01001, Київ, Україна
info@ukrlines.com

ДФС відправила на перевірку 395 сертифікатів вугілля з Росії і Казахстану

Державна фіскальна служба України з початку 2018 року відправила на перевірку 395 сертифікатів вугілля з Росії та Казахстану, повідомили в ДФС у відповідь на запит Радіо Свобода.

«За 2018 рік та 2 місяці 2019 року митницями ДФС до уповноважених органів зарубіжних країн направлено на перевірку 395 сертифікатів про походження вугільної продукції з Російської Федерації та Республіки Казахстан (оформлення вугільної продукції походженням з Республіки Білорусь не здійснювалося)», – повідомляють у Державній фіскальній службі на запит Радіо Свобода.

Країною походження товару вважається країна, в якій товар був повністю вироблений або підданий достатній переробці відповідно до Митного кодексу, заявили в Державній фіскальній службі у відповідь на інформацію про ввезення вугілля з Білорусі, яке не було відображене в офіційній статистиці.

Читайте також: Куди зникло білоруське вугілля? У Держстаті України прокоментували торговельну статистику Білорусі​

«Частиною другою статті 43 Митного кодексу України встановлено, що країна походження товару заявляється (декларується) органу доходів і зборів шляхом подання оригіналів документів про походження товару», – йдеться у відповіді ДФС.

Згідно з відповіддю, станом на 1 березня 2019 року 302 сертифікати, видані компетентними службами Росії і Казахстану, отримали підтвердження достовірності.

Походження товару підтверджують сертифікат і декларація про походження товару, а також сертифікат про регіональне найменування товару.

На питання щодо можливості перевірити, чи не походить вугілля з окупованих територій, у ДФС пояснили, що в разі виникнення сумнівів щодо дійсності документів орган доходів і зборів може звернутися до компетентних відомств у країні походження товару.

Читайте також: Незаконний видобуток вугілля на Донбасі: кому це вигідно? (рос.)

Раніше на запит журналістів білоруської служби Радіо Свобода в Державній службі статистики України повідомили, що поставки вугілля з Білорусі відображені в торговельній статистиці країни походження цієї продукції – Казахстану або Росії.

Таке роз’яснення оприлюднили у зв’язку з тим, що ввезення вугілля з Білорусі, згідно з білоруською державною статистикою, стрімко зросло, натомість в українській статистиці «білоруське» вугілля не відображене.

Read More

На Донбасі з початку доби поранені двоє військових – Міноборони

У Міністерстві оборони України повідомили, що з початку поточної доби через обстріли підтримуваних Росією бойовиків на Донбасі поранень зазнали двоє українських військовослужбовців.

«Напруженою залишається ситуація на Донецькому напрямку, де від початку доби відбулося 2 обстріли. З 7:20 ранку російсько-окупаційні війська почали обстрілювати опорні пункти підрозділів Об’єднаних сил поблизу Авдіївки. Противник протягом 55 хвилин з боку окупованого Мінерального вів вогонь зі станкових протитанкових гранатометів та стрілецької зброї. А близько 11-ї години в районі Мар’їнки зафіксовано обстріл наших позицій ворожим снайпером», – йдеться в повідомленні.

Згідно з повідомленням Міноборони, поранених військових евакуювали до медичних закладів.

В угрупованні «ДНР» звинуватили українську сторону в обстрілі територій поблизу Ясинуватої. В угрупованні «ЛНР» звинувачують ЗСУ в шести обстрілах територій, захоплених бойовиками на Луганщині, за минулу добу.

На засіданні Тристоронньої контактної групи в режимі відеоконференції 7 березня Україна домовилася про оголошення нового режиму тиші на Донбасі з 00:00 8 березня.

Перед цим Тристороння контактна група щодо врегулювання ситуації на Донбасі оголошувала про чергове «безстрокове і стале» припинення вогню, починаючи з півночі 29 грудня 2018 року, з нагоди новорічних і різдвяних свят. Воно було порушене майже відразу після заявленого початку і відтоді, як і всі попередні перемир’я, порушується постійно.

Збройний конфлікт на Донбасі триває від 2014 року після російської окупації Криму. Україна і Захід звинувачують Росію у збройній підтримці бойовиків. Кремль відкидає ці звинувачення і заявляє, що на Донбасі можуть перебувати хіба що російські «добровольці». За даними ООН, станом на кінець грудня 2018 року, за час конфлікту загинули близько 13 тисяч людей, майже 30 тисяч – поранені.

Read More

Сутички у Черкасах: двом членам «Нацкорпусу» обрали запобіжний захід

Соснівський районний суд обрав міру запобіжного заходу у вигляді домашнього арешту двом членам праворадикальної партії «Національний корпус», повідомляє сайт судової влади України. Рішення, зокрема, ухвалили щодо Дмитра Кухарчука та Антона Братка.

Повідомляється, що цілодобовий домашній арешт застосовано на 2 місяці для Дмитра Кухарчука, а для Антона Братка – домашній арешт з 20:00 до 07:00 години.

Водночас, перевіривши аспекти законності затримання підозрюваних, слідчий суддя ухвалив рішення звільнити Кухарчука і Братка з-під варти у залі суду, повідомляє судова влада України.

«Метою застосування запобіжного заходу є не карна функція, а забезпечувальна», – йдеться в ухвалі суду.

Раніше у Генпрокуратурі повідомили, що двом членам праворадикальної партії «Національний корпус» повідомлено про підозру за фактами «організації масових заворушень і грубого порушення громадського порядку» в місті Черкаси 9 березня, повідомила Генпрокуратура на своєму сайті 12 березня.

9 березня представники праворадикальної партії «Національний корпус» і її напіввоєнізованого крила «Національні дружини» влаштували акції з вимогами взяти під варту фігурантів звинувачень проекту «Бігус.інфо» в розкраданні в оборонній промисловості Олега Гладковського, якого називають наближеним до президента Петра Порошенка, і його сина Ігоря, а також арештувати їхні рахунки.

Акції відбулися спершу в центрі Києва, потім біля будівлі Адміністрації президента в Києві. Пізніше цього ж дня у Черкасах після виступу мітингу Петра Порошенка представники «Національного корпусу» намагались заблокувати його кортеж. Почалася бійка. Активісти спробували прорватись на сцену, застосовуючи піротехніку, поліція застосувала силу.

Радник міністра МВС Іван Варченко в ефірі Радіо Свобода заявив, що після сутичок у Черкасах поліція затримала двох людей і одну оголосила у розшук, після акції у Києві не затримали нікого.

У МВС також заявили, що після сутичок 9 березня у Києві і Черкасах 25 правоохоронцям знадобилася медична допомога.

Read More

Понад 19 мільйонів гривень перерахували громадянам у перший день виплат субсидій грішми – уряд

У перший день виплат субсидій грішми, так званої монетизації, громадянам України перерахували 19,4 мільйони гривень. Як повідомили в Кабінеті міністрів 12 березня, кошти оформили понад 11 тисячами переказів.

«На карти зараховано 204 224 перекази на суму 333,4 мільйонів гривень. Кампанія триває», – йдеться в повідомленні.

Виплати монетизованих субсидій почалися через мережу державного банку «Ощадбанк».

В уряді додали, що розпочата з початку березня кампанія з монетизації субсидій на оплату житлово-комунальних послуг «проходить планово і без збоїв».

З 1 березня в Україні стартував процес монетизації субсидій. У Мінсоцполітики раніше повідомляли, що готівкою будуть виплачувати субсидії домогосподарствам, для яких субсидія призначена на поточний опалювальний сезон.

На 2019 рік у проекті бюджету заплановано 55 мільярдів гривень на субсидії з комунальних послуг.

Кабінет міністрів у листопаді минулого року схвалив запровадження в Україні монетизації субсидій на рівні постачальників послуг.

Read More

British Parliament to Vote on No-Deal Brexit

British lawmakers are set to vote Wednesday on whether Britain should leave the European Union without agreeing on any of the details of its departure.

The so-called “no-deal” Brexit is opposed by Prime Minister Theresa May, but lawmakers have resoundly rejected the agreement her government struck with the EU.

The House of Commons voted 391-242 against the latest version of May’s plan on Tuesday, setting up the Wednesday vote. 

If lawmakers reject a no-deal Brexit as well, a third vote will come Thursday on whether to ask the EU for more time beyond the March 29 deadline to figure out how to conduct the divorce. EU member states would have to approve any extension.

Ahead of Tuesday’s defeat, May implored lawmakers to adopt the deal she negotiated Monday with European Commission President Jean-Claude Juncker for “legally binding changes” to ensure that the border between EU member Ireland and Britain’s Northern Ireland would remain open after Brexit.

But the outcome mirrored a January vote on an earlier plan, which May lost even more decisively, by 230 votes.

After losing again, May, the Conservative Party leader, told the House of Commons, “I continue to believe the best and only way” to quit the EU is “in an orderly way.”

​She said the next options “are unenviable choices” — leaving without a deal, or asking for more time to negotiate after already spending months to reach terms of the now-defeated pacts.

Jeremy Corbyn, leader of Britain’s main opposition Labor Party, told the parliamentarians, “The government has now been defeated by an enormous majority. The prime minister has run down the clock, and the clock has run out on her.” He called for a new election.

Before Tuesday’s vote, May told lawmakers, “The danger for those of us who want to deliver, to have faith in the British public and deliver on their vote for Brexit, is that if this vote is not passed tonight, if this deal is not passed, then Brexit could be lost.”

Key opponents to her plan quickly emerged.

Northern Ireland’s Democratic Unionist Party said May had only made “limited” progress in negotiating the new terms, and said its 10 members in parliament would vote against her plan.

German Chancellor Angela Merkel said the EU had made “clear, far-reaching proposals” to address Britain’s concerns about the deal. But she deflected a question about whether she was willing to delay the British exit from the EU if British lawmakers could not agree on a plan.

The original deal, rejected two months ago, called for a backstop agreement that would keep Britain and the EU in a customs union until they agree on a new trade agreement. Opponents in Britain’s parliament said they were concerned about being locked into EU rules instead of being able to gain full control of trade policies.

​May said the new terms agreed to on Monday would ensure the backstop deal is not a permanent part of Britain’s exit from the EU.

The Labor Party rejected the plan, saying it still does not go far enough to allay its concerns.

Juncker warned that Britain is running out of options. 

“It is this deal, or Brexit might not happen at all,” he said.

Read More

The Center of Christianity has First Mormon Temple

Rome, the heart of Christianity now has its own Mormon temple. The entire leadership of the Church of Jesus Christ of Latter-day Saints for the first time gathered outside of the United States for the dedication of their temple in the eternal city. VOA’s Sabina Castelfranco has more from Rome.

Read More

With Brexit Deal Down, UK Lawmakers Have 2 More Choices

Now that British lawmakers overwhelmingly rejected Prime Minister Theresa May’s Brexit divorce deal for a second time, the country’s planned March 29 departure from the bloc is an open question. 

Lawmakers now have two starkly different choices: no deal or delay. 

A look at what might happen in the days ahead:

Destination no-deal 

The House of Commons voted 391-242 against May’s EU withdrawal agreement Tuesday, snubbing changes she secured from the bloc the night before to allay concerns about the deal’s Irish border provisions. Lawmakers voted down the deal in January by an even bigger margin.

After the tally, May said Parliament would  vote Wednesday on whether to abandon efforts to secure an agreement and to leave the EU as planned in a little more than two weeks without a deal.

A phalanx of pro-Brexit politicians supports that idea. They argue it would free the U.K. from  EU rules and red tape, allowing the country to forge an independent global trade policy.

But economists and businesses fear a so-called “no-deal Brexit” would hammer the economy as tariffs and other trade barriers go up between Britain and the EU, its biggest trading partner.

In the short term, there could be gridlock at British ports and shortages of fresh produce. In the long run, the government says a no-deal scenario would leave the economy 6 percent to 9 percent smaller over 15 years than remaining in the EU.

Last month, Parliament passed a non-binding amendment ruling out a “no-deal” Brexit, and it is unlikely they will support it now. May said lawmakers would be free to follow their consciences rather than party lines when they consider the question Wednesday.

Delay, delay, delay

If lawmakers give leaving the EU without an agreement a thumbs down, they have one choice left: seeking more time. A third vote scheduled for Thursday is on asking the EU to delay Brexit day by up to three months.

This option is likely to prove popular, since politicians on both sides of the Brexit debate fear time is running out to secure an orderly withdrawal by March 29.

Extending the timeframe for Brexit would require approval from all 27 remaining EU member countries. They have an opportunity to grand such a request at a March 21-22 summit in Brussels. But the rest of the EU is reluctant to postpone Brexit beyond the late May elections for the EU’s legislature, the European Parliament.

The EU said Tuesday that Britain needs to provide “a credible justification” for any delay.

Crisis deferred 

Whatever Parliament decides, it will not end Britain’s Brexit crisis. Both lawmakers and the public remain split between backers of a clean break from the EU and those who favor continuing a close relationship through a post-Brexit trade deal or by reversing the June 2016 decision to leave.

May is unwilling to abandon her hard-won Brexit agreement and might try to put it to Parliament a third time, although the latest margin of defeat makes that tricky.

Some lawmakers want her to have Parliament consider different forms of Brexit to see if there is a majority for any course of action.

Some think the only way forward is a snap election that could rearrange the forces in Parliament and break the political deadlock. May has ruled that out, but could come to see it as her only option.

And anti-Brexit campaigners haven’t abandoned efforts to secure a new referendum on whether to remain in the EU. The government opposes the idea, which at the moment also lacks majority support in Parliament.

However, the political calculus could change if the paralysis drags on. The opposition Labour Party has said it would support a second referendum if other options were exhausted.

It all means more twists are coming in the Brexit drama.

“No one really believes this is the last chance saloon,” said Oliver Patel, a research associate at the European Institute at University College London.

 

 

 

Read More

ЦВК зареєструвала понад 600 міжнародних спостерігачів на виборах президента України

Центральна виборча комісія зареєструвала 635 спостерігачів від міжнародних організацій та іноземних держав на виборах президента України.

Зокрема, 12 березня зареєструвала 217 офіційних спостерігачів: 29 – від Світового конґресу Українців, 186 – від Європейської мережі організацій зі спостереження за виборами (ЕNЕМО) та по одному від Федеративної Республіки Німеччина й Міжнародного республіканського інституту.

Президентські вибори в Україні відбудуться 31 березня. Другий тур, у разі необхідності, планується на 21 квітня.

Read More

BBC to be Investigated Over Suspected Pay Discrimination

The BBC, Britain’s public broadcaster, is to be investigated over suspected discrimination following complaints that women have been paid less than men, the country’s equality watchdog announced on Tuesday.

The issue made headlines last year when senior broadcaster Carrie Gracie quit her job as BBC China editor in a highly public protest at being paid less than her male counterparts.

This followed an outcry in 2017, when the BBC published a list of its best-paid on-air staff, revealing two-thirds were men, some of whom were paid far more than their female peers.

The Equality and Human Rights Commission (EHRC), which is looking at records dating back to January 2016, said the BBC had provided a large amount of information on its pay policies.

“Having reviewed all of the information … we suspect that some women at the organization have not received equal pay for equal work,” the EHRC said in a statement.

The equality regulator, which acknowledged that the BBC had begun making reforms, will examine formal and informal pay grievances raised by staff and look at how they were resolved.

“Paying men and women the same salary for the same job has been a legal requirement for almost 50 years,” EHRC chief executive Rebecca Hilsenrath said in a statement.

The EHRC said it hoped to finish the investigation by the end of 2019.

Lawmaker Damian Collins, chairman of parliament’s media committee, welcomed the inquiry, saying it had been “a very distressing time for many BBC employees”.

BBC Director General Tony Hall said the organization had been through a “tremendous period of reform” and improvements had already been made.

“We try to be the gold standard of what everyone wants from society – openness, respect and equality,” he was quoted as saying on the BBC’s news site.

“We may not always succeed, but I am confident that we are a decent and fair employer.”

The BBC said in January 2018 it would implement “substantial” pay reductions for some men and pay increases for some men and women, following a report by auditors PricewaterhouseCoopers.

Britain enacted legislation outlawing sex discrimination in the 1970s and this was followed by an equality act in 2010.

But Sam Smethers, head of the Fawcett Society, a women’s rights charity which campaigns on equal pay, said pay discrimination was still common.

“We hope this results in lasting change at the BBC and acts as a warning to other employers too,” she said.

Read More

Суд відмовився повернути в справу Мартиненка відведеного прокурора САП Перова

Шевченківський районний суд Києва відмовився повертати у справу екс-депутата Миколи Мартиненка відстороненого прокурора Спеціалізованої антикорупційної прокуратури України Андрія Перова – попри те, що раніше Верховний суд визнав незаконною догану, через яку його відсторонили.

«За результатом розгляду заяви керівника САП Назара Холодницького про перегляд рішення суду, яким прокурор Андрій Перов був відсторонений від участі в справі, судом прийнято рішення про залишення заяви без задоволення», – повідомили у САП.

За словами представників ГО «Центр протидії корупції», захист Мартиненка виступав проти повернення прокурора Перова у справу і наполягав, що Верховний суд скасував рішення Кваліфікаційно-дисциплінарної комісії прокурорів щодо Перова, але не його поведінку.

18 лютого керівник САП Назар Холодницький подав до суду заяву щодо перегляду ухвали про відвід прокурора Андрія Перова у справі Мартиненка – після того, як Верховний суд 22 січня визнав незаконною догану, оголошену Перову Кваліфікаційно-дисциплінарною комісією прокурорів 29 березня 2018 року.

Ця догана стала підставою для відводу Перова від здійснення обвинувачення у справі колишнього народного депутата Миколи Мартиненка – про що раніше розповідали журналісти програми «Схеми» у розслідуванні «Козирний валет».

​​Скаргу на прокурора САП до прокурорської комісії раніше подав Петро Бойко – адвокат екс-депутата Миколи Мартиненка.

Адвокат поскаржився на Перова, звинувативши того у неповазі до суду: прокурор, за його словами, грюкнув дверима під час засідання Солом’янського суду наприкінці 2017 року.

Ще до розгляду висновку щодо вчинення дисциплінарного проступку у своїй справі Андрій Перов заявив клопотання про відвід заступнику голови Кваліфікаційно-дисциплінаторної комісії прокурорів Віктору Шемчуку. На його думку, під час підготовки висновку щодо нього Шемчук мав конфлікт інтересів. Кваліфікаційно-дисциплінарна комісія у відводі відмовила.

Після рішення КДКП щодо догани, прокурор звернувся з позовом до Касаційного адміністративного суду Верховного суду, у якому просив скасувати це рішення комісії.

Раніше журналісти програми «Схеми» виявили, що заступник голови прокурорської комісії Шемчук одночасно є і свідком у справі щодо розкрадання коштів «Енергоатому», де фігурує Мартиненко, і колишнім соратником екс-депутата – у 2010-му, він був народним депутатом фракції блоку «Наша Україна – Народна самооборона», яку в той час очолював Микола Мартиненко.

Як стало відомо «Схемам», Шемчук причетний до фінансової операції ще у 2010 році на суму 250 тисяч євро з офшорною компанією, підконтрольною Мартиненку, а його дружина була розпорядником коштів іншої фірми, на чий рахунок і осіли ці чверть мільйона євро.

​​Сам Шемчук не вбачає тут конфлікту інтересів. «Абсолютно немає конфлікту інтересів. …Тому що думка члена комісії – це не думка комісії. І член комісії не братиме участі ні в обговоренні, ні в голосуванні», – заявив раніше у коментарі «Схемам» заступник голови Кваліфікаційно-дисциплінарної комісії прокурорів.

Микола Мартиненко у відповідь на запитання звинуватив журналістів у «заангажованості та необ’єктивності».

«У питаннях – також спроба безпідставно пов’язати мене з якимись посадовими особами. Якусь фірму, до якої я нібито причетний, незрозумілі особи «пов’язують» з чиєюсь родиною – це на Радіо Свобода вважають належним джерелом інформації?» – йдеться у відповіді від колишнього народного депутата.

Нині у Шевченківському суді Києва розглядається справа за підозрою у легалізації та відмиванні доходів екс-депутатом «Народного фронту» Миколою Мартиненком. Йдеться про два епізоди: розтрату коштів держпідприємства «Східний гірничо-збагачувальний комбінат» та одержання хабарів при закупівлі підприємством «Енергоатом» обладнання в чеського акціонерного товариства Škoda JS. Наступне засідання призначене на 19 березня 2019 року.

 

Read More

У посольстві США в Україні закликали Росію негайно звільнити українських моряків

Посольство США в України закликали російську владу звільнити українських моряків та політв’язнів.

«Замість того, щоб проводити психіатричні експертизи стосовно українських моряків, що порушує їхні права, Росія має негайно звільнити всіх українських моряків і всіх українських політв’язнів. Ми глибоко стурбовані ставленням Росії до несправедливо затриманих нею українців», – мовиться у повідомленні.

25 листопада 2018 року російські прикордонники ФСБ поблизу Керченської протоки відкрили вогонь по українських кораблях і захопили три судна з 24 моряками. Українська влада визнає цих моряків військовополоненими. Країни Заходу закликають Росію звільнити моряків і забезпечити свободу судноплавства в Керченській протоці.

Read More

At Age 30, World Wide Web Is ‘Not the Web We Wanted’

At the ripe old age of 30 and with half the globe using it, the World Wide Web is facing growing pains with issues like hate speech, privacy concerns and state-sponsored hacking, its creator says, trumpeting a call to make it better for humanity.

Tim Berners-Lee on Tuesday joined a celebration of the Web and reminisced about his invention at CERN, the European Organization for Nuclear Research, starting with a proposal published on March 12, 1989. It opened the way to a technological revolution that has transformed the way people buy goods, share ideas, get information and much more.

It’s also become a place where tech titans scoop up personal data, rival governments spy and seek to scuttle elections, and hate speech and vitriol have thrived — taking the Web far from its roots as a space for progress-oriented minds to collaborate.

As of late 2018, half of the world was online, with the other half often struggling to secure access.

Speaking at a “Web@30” conference at CERN, Berners-Lee acknowledged that a sense among many who are already on the Web has become: “Whoops! The web is not the web we wanted in every respect.”

His World Wide Web Foundation wants to enlist governments, companies, and citizens to take a greater role in shaping the web for good under principles laid out in its “Contract for the Web.”

Under the contract, governments are called upon to make sure everyone can connect to the internet, to keep it available and to respect privacy. Companies are to make the internet affordable, respect privacy and develop technology that will put people — and the “public good” — first. Citizens are to create and to cooperate and respect “civil discourse,” among other things.

“The Contract for the Web is about sitting down in working groups with other people who signed up, and to say, ‘Ok, let’s work out what this really means,’” Berners-Lee said. It was unclear, however, how such rules would be enforced.

Berners-Lee cautioned it was important to strike a balance between oversight and freedom but difficult to agree what it should be.

“Where is the balance between leaving the tech companies to do the right thing and regulating them? Where is the balance between freedom of speech and hate speech?” he said.

The conference, which brought together Internet and tech experts, also gave CERN the chance to showcase its reputation as an open-source incubator of ideas. Berners-Lee worked there in the late 1980s, and had been determined to help bridge a communications and documentation gap among different computer platforms.

As a young English software engineer at CERN, Berners-Lee, who is now 63, came up with the idea for hypertext transfer protocol — the “http” that adorns web addresses — and other building blocks for the web.

The “http” system allowed text and small images to be retrieved through a piece of software — the first browser — which Berners-Lee released in 1990 and is considered the start of the web. In practice, the access to a browser on a home computer made the internet easily accessible to consumers for the first time.

Speaking to reporters on Monday, Berners-Lee recalled how his research was helped his former boss at CERN, Mike Sendall, who wanted a pretext to buy a then-new Next computer by Steve Jobs’ Apple needed for his research.

Berners-Lee said Sendall told him to ”‘pick a random program to develop on it … Why don’t you do that hypertext thing?’”

Berners-Lee has since become a sort of father figure for the internet community, been knighted by Queen Elizabeth II and named as one of the 100 most important people of the 20th century by Time magazine.

While he now wants to get the debate going, other panelists expressed concerns like the increasing concentration of control of the internet by big corporate players, and fretted about a possible splintering of cyberspace among rival countries.

“The challenges come from the same things that make it (the Web) wonderful, and that’s the difficulty,” said conference panelist Zeynep Tufekci, an associate professor at the University of North Carolina’s School of Information and Library Science.

“The openness is wonderful, the connectivity is wonderful, the fact that it was created as a network for academics who are kind of into trusting each other…” she said.

Now with the Web, “there’s an enormous amount of centralization going on, with a few big players becoming gatekeepers. Those few big players have built, basically, surveillance machines,” she said. “It’s based on surveillance profiling us and then targeting us for ads — which wasn’t the original idea at all.”

Read More

Top Chechen Official Claims Blood Feud Against Blogger

The influential speaker of Chechnya’s parliament has declared a blood feud against a popular exiled blogger in what appears to be another example of intimidation of critics in Chechnya.

Magomed Daudov, a close ally of Chechen leader Ramzan Kadyrov, on Saturday called blogger Tumso Abdurakhmanov “an enemy to me and my brothers” after Abdurakhmanov criticized Kadyrov’s late father, the former Chechen leader, on his YouTube channel.

In a video published last week, Abdurakhmanov called Akhmat Kadyrov, who switched sides in Russia’s separatist wars in Chechnya in the 1990s, “a traitor” of the Chechen people.

Daudov’s response, in Chechen, was translated into Russian and reported on Tuesday by several Russian news outlets.

During a live broadcast on his Instagram which is now unavailable, Daudov said that he is “not going to kill” the blogger but pledged to track him down and retaliate.

“Let’s settle this according to Muslim laws,” the official said. “From now on, when you go to bed, make sure that you lock the door with a key. When you go outside, be vigilant. If you get a kick in the back, know that it’s no accident.”

Speaking from Poland, Abdurakhamnov said on Tuesday that he does not feel safe due to his complicated, ongoing asylum case although he now lives far from Chechnya.

“I take Daudov’s words very seriously,” he told The Associated Press. “He is a person who has the power to follow through on his threats.”

Abdurakhmanov, 32, who fled Chechnya in 2015, is seeking asylum in Poland, from where he continues to criticize Kadyrov and his rule. His YouTube channel, which has over 140,000 subscribers, focuses on human right violations and endemic corruption in this predominantly Muslim region in Russia’s North Caucasus.

With his first asylum application rejected, and his second case hanging in the balance, Abdurakhmanov is now facing deportation from Poland, despite strong opposition from human rights activists who warn he will face torture or death if he returns to Chechnya.

This is not the first time Daudov has publicly threatened the blogger. Last year, he allegedly phoned Abdurakhmanov to try to coax and threaten him to return to the Chechen capital, Grozny. The blogger later released the recordings of his conversation with Daudov.

The speaker of the Chechen parliament has been described as Kadyrov’s right-hand man and has been named as one of the main perpetrators of the 2017 crackdown on gay people in Chechnya. He and other Chechen authorities denied the crackdown ever happened.

International rights groups have accused Kadyrov and his security forces of extrajudicial arrests, torture and killings. Kadyrov has denied these claims. In 2016, Kadyrov warned in a report broadcast on Chechen state television that any Chechen residents who fled abroad would pay dearly for their criticisms of his rule if they return home.

Asked about Daudov’s threat, Kremlin spokesman Dmitry Peskov on Tuesday said that there is “no such thing” as blood feuds in Russian law, although it is still widespread in Chechnya, but stopped short of directly criticizing the Chechen official.

Read More

As China Prevails, France’s Macron Shuffles His Cards in Djibouti

French President Emmanuel Macron on Tuesday sought to reassert the importance of France in its former colony Djibouti with Paris increasingly fearing China’s muscular role in Africa as it expands economic and military influence across the continent.

Djibouti, strategically located at the southern entrance to the Red Sea on the route to the Suez Canal, hosts France’s largest naval base on the continent and is home to some 1,400 personnel used to train African troops as well as to monitor the Horn of Africa and Yemen.

While it was seen as a vital outpost in the past, French administrations have disregarded it in recent years with Macron only the second French leader to visit the East African country in the last 20 years.

“France considered Djibouti for too long to be a territory that was won,” said a senior French diplomat based in the region. “But now the competition from China is fierce.”

Those comments echoed President Ismail Omar Guelleh’s public criticism in 2015 accusing France – from which it gained independence in 1977 – of abandoning Djibouti and investing very little.

Djibouti also hosts a U.S. military base used as a launch pad for operations in Yemen and Somalia, but in 2013, China opened its largest overseas military base in the country rivaling Paris and Washington directly.

In recent years, Beijing has provided economic aid, developed industrial production in the country and invested massively in high-profile public infrastructure projects, including restoring a French-made railway from 1917 linking Djibouti to Ethiopia’s capital Addis Ababa.

With a population of less than a million, it also handles 95 percent of the goods imported by Ethiopia, its landlocked neighbor with 100 million people.

“Strategically we need to strengthen the French presence threefold: economically, culturally and militarily,” Marielle de Sarnez, the head of France’s parliamentary foreign affairs committee, said after being dispatched by Macron last May. “It’s urgent. Otherwise we will lose ground.”

The unexpected peace accord between Ethiopia and Eritrea in 2018 has also reshuffled the cards for Djibouti.

The lifting of the United Nations Security Council’s arms embargo on Eritrea and other sanctions in November sparked Djibouti’s ire. It accuses Eritrea of occupying part of its territory and holding 13 Djiboutian soldiers.

French officials say they have raised this at the U.N. and see it as a way for Paris to assert its diplomatic influence in the region.

“What the Djiboutian authorities are expecting from us is that we remain active so that Djibouti fully has its place in the recomposition of the region,” a French presidential source said.

Read More

Eurozone Delays Greece Debt Relief Over Reforms

Eurozone ministers on Monday held back granting Greece debt relief because the government failed to implement reforms promised during the massive bailout that ended last year, officials said.

Greece exited its third and final international bailout in August, a turning point in its progress out of the catastrophe that engulfed the country during the financial crisis.

The Greek government has still failed to complete housing insolvency rules that have raised fears in Greece for families threatened with foreclosure on their homes.

European officials, however, played down the delay, not wanting to rekindle memories of the eurozone debt crisis that nearly destroyed Europe’s single currency.

“It’s too early to decide formally on the disbursement today,” said EU Economics Affairs Commissioner Pierre Moscovici ahead of a Eurogroup meeting of eurozone finance ministers.

“The signal given to the markets is decisive, the message of today’s Eurogroup will be and must be positive,” he added.

The debt relief measures are mainly profits made by the European Central Bank (ECB) and other EU central banks on Greek government bonds during the bailout period.

Greece could receive just short of one billion euros from its eurozone partners in the debt relief scheme.

The delay comes days after Greece issued a 10-year bond, the country’s first since its 2010 debt crisis.

The bond was hailed as a major milestone marking Greece’s return to normalcy after almost a decade of being avoided by the markets.

The country hopes to raise a total of around nine billion euros in the markets this year to boost investor confidence in the Greek economy.

Growth is expected to reach 2.4 percent in 2019 after an estimated 2.1 percent in 2018, according to the latest International Monetary Fund (IMF) projections.

Read More

Leaders Invite NATO Secretary-general to Address US Congress

Democrats and Republicans are inviting NATO Secretary-General Jens Stoltenberg to address a joint meeting of Congress next month around the 70th anniversary of the trans-Atlantic alliance.

House Speaker Nancy Pelosi, with agreement from Senate Majority Leader Mitch McConnell and other members of Congress, is expected to extend the invitation, the leaders’ offices said. The address is expected to be one of several events in the U.S. capital celebrating the treaty’s signing in 1949, congressional officials said.

The bipartisan show of support for NATO comes after President Donald Trump has criticized the alliance’s 29-member nations for, in his view, not paying their fair share to protect against threats, such as Russian aggression. He has threatened to pull the U.S. out of the alliance. 

The White House did not immediately respond to a request for comment.

Each of NATO’s countries spends money on its own military capabilities in an effort to lessen dependence on the U.S. for defense against threats. Stoltenberg said that some NATO allies will spend an additional $100 billion by the end of 2020. 

The celebration of the alliance’s anniversary is the latest bipartisan defiance of Trump on the issue. McConnell in particular among Republicans has been outspoken about his support for NATO, issuing a memorable rebuke of Trump’s behavior at Russian President Vladimir Putin’s side in Helsinki last summer. 

“We value the NATO treaty,” McConnell declared. “We believe the European Union counties are our friends, and the Russians are not.”

For his part, Trump campaigned on the idea that the U.S. is paying too much to defend European countries and vowed to make them pay their fair share. In his State of the Union address in January and in Hanoi last week, Trump misleadingly suggested that the U.S. has “picked up” $100 billion from NATO since he’s been president. 

“A hundred billion dollars more has come in,” he said in Hanoi.

In reality, Stoltenberg said on Feb. 15 that NATO allies in Europe and Canada had spent an additional $41 billion on their own defense since 2016, and that by the end of 2020 that figure would rise to $100 billion. So, the $100 billion refers to additional military spending over a four-year period, not over the past two years.

In 2014, during the Obama administration, NATO members agreed to move “toward” spending 2 percent of their gross domestic product on their own defense by 2024. Trump’s pressure may have spurred some countries to increase their spending faster than they planned or to become more serious about moving to the 2 percent goal.

The United States is the biggest and most influential NATO member, contributing about 22 percent of the alliance’s budget. 

Member-state contributions were a central point of friction at a NATO summit in Brussels last year. However, in a January interview with Fox News, Stoltenberg said NATO countries heard Trump “loud and clear” and were “stepping up.”

Some analysts have warned diminished U.S. leadership in NATO has already weakened the alliance. Former Ambassador Nicholas Burns said in a recent report NATO is facing its ”most difficult” crisis in seven decades and “the single greatest threat (to NATO) is the absence of strong, principled American presidential leadership for the first time in its history.”

Stoltenberg has said Trump will meet with his counterparts from the military alliance at a summit in London in December.

Stoltenberg said Wednesday that the leaders will “address the security challenges we face now and in the future, and to ensure that NATO continues to adapt in order to keep its population of almost 1 billion people safe.”

Read More

Гривня зміцнилася ще на 8 копійок стосовно долара – НБУ

Гривня зміцнилася ще на вісім копійок стосовно долара, повідомив Національний банк України.

На 12 березня офіційний курс встановлений на рівні 26 гривень 31 копійки за долар.

Євро здешевшав на 18 копійок – до 25 гривень 58 копійок.

Національний банк України 7 березня відзначив, що «курс гривні під впливом ринкових факторів зміцнюється упродовж останніх тижнів». Серед причин зміцнення валюти регулятор назвав експортну виручку, збут валюти бізнесом та населенням і слабке зростання імпорту товарів.

Зараз гривня щодо долара перебуває на рівні липня 2018 року. Свого пікового значення 28 гривень 49 копійок впродовж останнього року долар сягнув 5 вересня 2018 року.

Read More

«На дві години швидше»: «Укрзалізниця» анонсувала новий поїзд між Києвом та Маріуполем

«Укрзалізниця» анонсувала новий нічний поїзд, який сполучатиме Київ та Маріуполь Донецької області і їхатиме на дві години швидше. За словами голови компанії Євгена Кравцова, потяг курсуватиме з 30 березня.

«Зараз час в дорозі – понад 17 годин. «Укрзалізниця» обіцяла, що поїзди будуть курсувати швидше. З урахуванням оптимального балансу між вантажними перевезеннями та пасажирськими – дві години – це максимум, який зараз ми можемо зробити з наявною інфраструктурою», – написав Кравцов у Facebook.

Із Києва поїзд виїжджатиме о 19:03 й прибуватиме до Маріуполя о 9:47. Назад рушатиме о 16:30 з прибуттям до столиці України о 7:14. Кравцов зазначив, що вагони будуть модернізовані.

«Укрзалізниця» є національним перевізником вантажів та пасажирів. Метою діяльності компанії, як мовиться на її сайті, «є задоволення потреб у безпечних та якісних залізничних перевезеннях, забезпечення ефективного функціонування й розвитку залізничного транспорту, створення умов для підвищення конкурентоспроможності галузі тощо».

Read More

Правоохоронці отримували тисячі доларів, щоб закрити справи про корупцію в «оборонці» – розслідування

Українські правоохоронці отримували тисячі доларів хабарів, щоб закрити кримінальні провадження про корупцію у сфері оборони, мовиться в журналістському розслідуванні проекту Bihus.Info.

Журналісти наводять листування керівника компанії «Оптимумспецдеталь» Андрія Рогози та колишнього співробітника «Укроборонпрома» Віталія Жукова.

За словами журналістів, ймовірну корупцію в «оборонці» починали розслідувати працівники Державної фіскальної служби, Національної поліції, Служби безпеки, Генеральної прокуратури та Національного антикорупційного бюро України.

Зокрема, слідчий київського управління СБУ Дмитро Москаленко був «контактною особою» фігурантів розслідування й за хабарі обіцяв «закривати» претензії з боку контррозвідки, стверджують автори.

У розслідуванні згадуються, що Національне антикорупційне бюро України включило «Оптимумспецдеталь» до переліку фірм, які мають «ознаки фіктивності». Згідно з оприлюдненими листуваннями, у грудні 2016 року Жуков нібито вимагав від Рогози вирішити це питання за допомогою заступника директора НАБУ Гізо Углави. Через місяць «Оптимумспецдеталь» не була включена до уточненого списку, який був надісланий із підписом Углави.

Реакцій згаданих у розслідуванні посадовців та правоохоронців наразі немає.

25 лютого журналісти «Bihus.info» опублікували розслідування «Друзі президента крадуть на оборонці (секретні переписки)» про суми «відкатів» і схеми розкрадання мільйонів в оборонній сфері. За даними журналістів, безпосереднім учасником цих схем був син заступника секретаря Ради нацбезпеки і оборони Олега Гладковського Ігор. Він нібито був причетним до контрабанди російських деталей для військової техніки. Згідно з розслідуванням, державні оборонні підприємства «Укроборонпрому» купували ці деталі у фірм-«прокладок» за цінами, завищеними в кілька разів.

Увечері 4 березня журналісти «Бігус.інфо» оприлюднили нову частину свого розслідування про розкрадання в оборонній сфері. За їхніми даними, у 2016–2017 роках «Укроборонпром» контрабандою отримав російські деталі для ремонту казахстанських літаків «Ан-26», заплативши вп’ятеро більше від реальної ціни.

Зранку того ж дня президент України Петро Порошенко повідомив, що підписав указ про звільнення Олега Гладковського.

Після обох розслідувань «Укроборонпром» заперечував оприлюднену журналістами інформацію.

Read More

Суд Амстердама визначив орієнтовну дату винесення рішення у справі про «скіфське золото»

Апеляційний суд Амстердама назвав 11 червня орієнтовною датою винесення рішення у справі про «скіфське золото». Про це повідомив заступник міністра юстиції України Сергій Петухов.

Сьогодні Апеляційний суд Амстердама (Нідерланди) почав розглядати апеляцію музеїв анексованого Росією Криму на рішення про повернення Україні колекції «скіфського золота».

У грудні 2016 року Окружний адміністративний суд Амстердама (Нідерланди) ухвалив рішення про те, що експонати кримських музеїв з колекції «Крим – золотий острів у Чорному морі» (так зване «скіфське золото») повинні бути повернуті в Україну.

Колекцію «скіфського золота» вивезли з Криму на виставку в археологічний музей Алларда Пірсона в Амстердамі на початку лютого 2014 року, ще до того, як півострів незаконно анексувала Росія. Через анексію Росією Криму (яку Нідерланди не визнають) виникло запитання, кому повертати кримську колекцію.

Україна вимагала від музею повернути експонати.

Відмову повернути колекцію Національному музею історії України нідерландська сторона мотивувала побоюванням про можливі претензії з боку кримських музеїв. Україна ж наполягала, що поки Крим окупований Росією, експонати не можна повертати на півострів, а треба передати безпосередньо державі Україна.

Російська влада назвала незаконним рішення суду щодо «скіфського золота».

Read More

НБУ посилив гривню до долара на 9 копійок

Національний банк України встановив на 11 березня курс 26 гривень 39 копійок за долар. Це на дев’ять копійок менше, ніж встановлений на 7 березня курс.

Національний банк України 7 березня відзначив, що «курс гривні під впливом ринкових факторів зміцнюється упродовж останніх тижнів», і назвав причини такої тенденції.

Читайте також: НБУ назвав 4 причини зміцнення гривні

Зараз гривня щодо долара перебуває на рівні липня 2018 року. Свого пікового значення 28 гривень 39 копійок впродовж останнього року долар сягнув 30 листопада 2018 року.

Read More

В Амстердамі можуть розглянути апеляцію щодо «скіфського золота»

11 березня в Амстердамі може відбутися чергове судове засідання з розгляду апеляції кримських музеїв на рішення про повернення «скіфського золота» українській державі. Про це повідомляє проект Радіо Свобода Крим.Реалії з посиланням на міністра культури Євгена Нищука.

Згідно з повідомленням, група представників від України разом з міністром очікує від сьогоднішнього засідання отримати «ясність і розуміння, коли закінчиться цей процес і коли ця колекція буде привезена в Україну», заявляв раніше Нищук.

Виставка «Крим: золото і таємниці Чорного моря», в якій налічувалося понад 500 експонатів з декількох музеїв Криму, була відкрита в археологічному музеї Алларда Пірсона в Амстердамі з 7 лютого до 31 серпня 2014 року, однак через анексію Росією Криму не повернулася в ці музеї.

Колективний позов про повернення експонатів до музею Алларда Пірсона подали чотири кримських музеї. Українська влада заявила, що артефакти не є власністю музеїв, а належать державі Україна. Музей в Нідерландах вирішив не передавати експонати до рішення компетентного судді або угоди між сторонами.

Окружний суд Амстердама 14 грудня 2016 року постановив повернути українській державі експонати виставки «Крим: золото і таємниці Чорного моря». 28 березня 2017 року Апеляційний суд Амстердама отримав від представників кримських музеїв апеляцію на рішення суду щодо «скіфського золота».

У Києві очікують, що експонати повернуться в Україну після завершення всіх розглядів, а в кримські музеї – після деокупації півострова.

Read More

Від початку доби бойовики на Донбасі вогонь не відкривали – ООС

У штабі Операції об’єднаних сил 11 березня повідомили, що підтримувані Росією бойовики від початку доби вогонь на Донбасі не відкривали.

Згідно з повідомленням, попередня доба також позначилась збереженням режиму тиші.

«Об’єднані сили надійно контролюють дії противника на лінії зіткнення, дотримуючись при цьому умов припинення вогню», – повідомили у штабі.

В угрупованні «ДНР» звинуватили українську сторону в обстрілі напередодні напрямку Ясинувата-Авдіївка. В угрупованні «ЛНР» нічого про обстріли минулої чи поточної доби не повідомляють.

На засіданні Тристоронньої контактної групи в режимі відеоконференції 7 березня Україна домовилася про оголошення нового режиму тиші на Донбасі з 00:00 8 березня.

Перед цим Тристороння контактна група щодо врегулювання ситуації на Донбасі оголошувала про чергове «безстрокове і стале» припинення вогню, починаючи з півночі 29 грудня 2018 року, з нагоди новорічних і різдвяних свят. Воно було порушене майже відразу після заявленого початку і відтоді, як і всі попередні перемир’я, порушується постійно.

Збройний конфлікт на Донбасі триває від 2014 року після російської окупації Криму. Україна і Захід звинувачують Росію у збройній підтримці бойовиків. Кремль відкидає ці звинувачення і заявляє, що на Донбасі можуть перебувати хіба що російські «добровольці». За даними ООН, станом на кінець грудня 2018 року, за час конфлікту загинули близько 13 тисяч людей, майже 30 тисяч – поранені.

Read More

Parliament Facing Brexit Decisions, More Drama and Deadline

After months of Brexit deadlock, this is it: decision time. At least for now.

With Britain scheduled to leave the European Union in less than three weeks, U.K. lawmakers are poised to choose the country’s immediate direction from among three starkly different choices: deal, no deal or delay.

A look at what might happen:

Deal deja vu

The House of Commons has a second vote scheduled Tuesday on a deal laying out the terms of Britain’s orderly departure from the EU. Prime Minister Theresa May and EU officials agreed to the agreement in December, but U.K. lawmakers voted 432-202 in January to reject it. To get it approved by March 29, the day set for Brexit, May needs to persuade 116 of them to change their minds — a tough task. 

Opposition to the deal in Parliament centers on a section that is designed to ensure there are no customs checks or border posts between EU member Ireland and the U.K.’s Northern Ireland. Pro-Brexit lawmakers dislike that the border “backstop” keeps the U.K. entwined with EU trade rules. May has been seeking changes to reassure them the situation would be temporary, but the EU refuses to reopen the withdrawal agreement.

Around 100 hard-core Brexit supporters in May’s Conservative Party look set to oppose the deal unless the backstop is altered. To offset them, May has courted the opposition Labour Party with promises of money for urban regeneration.

Oliver Patel, a research associate at the European Institute at University College London, says “it’s highly unlikely the deal will be passed. The big question is, what will the margin be?”

If, against the odds, lawmakers approve the deal, a short delay to Brexit may be needed so Parliament can translate the agreement’s terms into British law. But the U.K. would be on course to leave the EU in the next few months, with a long transition period built in to help people and businesses get used to the new relationship.

May will have delivered on her promise of an orderly Brexit — and snatched an astonishing political victory from the jaws of widely predicted defeat.

Destination no-deal

If the deal is rejected, lawmakers expect to vote Wednesday on whether to abandon efforts to secure an agreement and leave the EU as planned on March 29 without a deal.

That idea is backed by a phalanx of pro-Brexit politicians, who say it would cut Britain free of EU rules and red tape, allowing the country to forge an independent global trade policy.

But economists and businesses fear a so-called “no-deal Brexit” would hammer the economy as tariffs and other trade barriers go up between Britain and the EU, its biggest trading partner. 

In the short term, there could be gridlock at British ports and shortages of fresh produce. In the long run, the government says a no-deal scenario would leave the economy 6 percent to 9 percent smaller over 15 years than remaining in the EU.

Last month, Parliament passed a non-binding amendment ruling out a “no-deal” Brexit, so lawmakers are unlikely to go with it now.

Delay, delay, delay

If lawmakers reject leaving the EU without an agreement, they have one choice left: seek more time. A vote scheduled for Thursday would decide whether to ask the EU to delay Britain’s departure by up to three months.

This is likely to pass, since politicians on both sides of the debate fear time is running out to secure an orderly Brexit by March 29.

An extension requires approval from all 27 remaining EU member countries. They will probably agree, possibly at a March 21-22 summit in Brussels. But they are reluctant to grant a delay that stretches past elections for the EU’s legislature, the European Parliament, in late May.

Crisis deferred

Whatever the U.K. Parliament decides, this week will not bring an end to Britain’s Brexit crisis. Both lawmakers and the public remain split between backers of a clean break from the EU and those who favor continuing a close relationship — either through a post-Brexit trade deal or by reversing the decision to leave.

May is unwilling to abandon her hard-won Brexit agreement and might try to put it to Parliament a third time, especially if she loses by a small margin on Tuesday. But some lawmakers want her to have Parliament consider different forms of Brexit to see if there is a majority for any course of action.

Maddy Thimont-Jack, a researcher at the Institute for Government think tank, said this week’s votes could force the famously stubborn May to compromise.

“If she loses the vote by quite a significant margin again, it really suggests that what she has done is just not going to fly,” Thimont-Jack said. “In which case she will be under a lot of pressure to follow what Parliament wants.”

Some think the only way forward is a snap election that could rearrange the forces in Parliament and break the political deadlock. May has ruled that out, but could come to see it as her only option.

And anti-Brexit campaigners haven’t abandoned efforts to secure a new referendum on whether to remain in the EU. The government opposes the idea, which at the moment also lacks majority support in Parliament. 

But that could change if the political paralysis drags on. The Labour Party has said it would support a second referendum if other options were exhausted.

It all means more twists are coming in the Brexit drama.

“No one really believes this is the last chance saloon,” Patel said. 

Read More

Верховний суд відхилив апеляцію Гриценка щодо агітації за Порошенка

Верховний суд України 10 березня відмовився визнати розміщені на сайті президента України фото- та відеоматеріали про робочі поїздки незаконною передвиборчою агітацією. Це рішення суд ухвалив за підсумками розгляду апеляції на рішення Шостого апеляційного адміністративного суду за позовом кандидата у президенти Анатолія Гриценка, повідомляє «Інтерфакс-Україна».

Як повідомив представник Гриценка в ЦВК і його адвокат Руслан Чорнолуцький, у мотивувальній частині свого рішення Верховний суд вказав на те, що доводи апелянта «не підтверджуються належними, достатніми і допустимими доказами».

На думку Чорнолуцького, рішення суду є неправосудним.

«Ухвалюючи такі рішення на користь чинного президента, який є і кандидатом в президенти, судова система ще раз доводить, що вона реформована виключно на користь вертикалі діючої влади», – заявив Чорнолуцький.

Він також зазначив, що аналогічне рішення прийнято і за позовом Гриценка до Порошенка про визнання передвиборною агітацією фоторепортаж (74 фотографії) на сайті президента про його робочу поїздку 2 березня на Одещину. 

6 березня суд першої інстанції відмовив кандидату в президенти Анатолію Гриценку у задоволенні позову, в якому він просив визнати передвиборною агітацією розміщення на сайті президента України відеозапису під назвою «Глава держави: Є факти – в тюрму. Немає фактів, тоді припиніть розхитувати ситуацію» з робочої поїздки Порошенка 1 березня на Донеччину і фоторепортажу про цю ж поїздку у кількості 56 фотографій.

7 березня Шостий апеляційний адміністративний суд відмовив у задоволенні аналогічного позову Гриценка, який стосувався робочої поїздки Порошенка на Одещину.

Гриценко просив суд зобов’язати Порошенка оплатити цю передвиборчу, на його думку, агітацію з його виборчого фонду та утриматися від використання для ціх цілей бюджетних коштів.

Read More

Erdogan Slams Women’s Day Rally Over ‘Rude’ Behavior

Turkish President Recep Tayyip Erdogan on Sunday accused International Women’s Day protesters of being led by political rivals and of “disrespect” during the Islamic call to prayer, after Friday’s march was broken up by police firing tear gas.         

Thousands of people took to the streets of Istanbul on Friday in defiance of a ban by authorities, crowding the famous Istiklal avenue, before a police crackdown brought the demonstration to a chaotic end.

In his comments on Sunday, Erdogan referenced an unverified viral video showing women and men continuing to chant during the call to prayer.

“A group which came together in Taksim led by the (main opposition Republican People’s Party) CHP and (pro-Kurdish Peoples’ Democratic Party) HDP supposedly for women’s day behaved rudely with whistling and chanting during the call to prayer,” Erdogan said.

The avenue is close to Taksim square, a traditional rallying point.

The president has been holding daily rallies across the country and often slamming the opposition ahead of local elections on March 31. He has accused the CHP of being in an alliance with the HDP, which Erdogan says is a political front for Kurdish insurgents.

The “March 8 Feminist Night march” group issued a statement on Sunday decrying the attempt to use Friday’s rally as “election material” in the press and on social media.

“Police violence against tens of thousands of women taking part/trying to take part in the night march cannot be covered up with polarising language… fake news and hate,” the group said, without making any direct reference to Erdogan.

In his statement the Turkish leader also played a short clip of the video as well as footage of an opposition rally from 2011 and said that participants did not carry the Turkish flag.

“(The opposition is) attacking our liberty and our future with this disrespect to our flag and our call to prayer,” he said during a rally in the southern city of Adana.

Although polls suggest Erdogan’s ruling Justice and Development Party (AKP) remains dominant, the opposition may make larger gains as the economic slowdown and the weaker Turkish lira impacts households.

Erdogan often says that his Islamic-rooted party has given greater freedom to Muslims in Turkey where until a few years ago, women were banned from wearing the Islamic headscarf, known as the hijab, in state institutions and universities.

But he has been accused by critics of eroding the secular pillars of modern Turkey.

The call to prayer has been at the centre of controversy in the Turkish republic since its foundation in 1923.

From 1932 to 1950, the call to prayer was banned in Arabic in Turkey.

Most recently in 2018, there was a row after CHP MP Ozturk Yilmaz called for it to be in Turkish rather than Arabic.

Read More

Center of Christianity Has its First Mormon Temple

Europe’s largest Mormon temple will be dedicated over three days starting Sunday. Russell Nelson, president of the world’s 16 million Mormons, will be in Rome for the dedication ceremonies. No expense has been spared on Italy’s first temple, a magnificence, Mormons say, that is justified by faith.

The entire leadership of the Church of Jesus Christ of Latter-day Saints, widely known as the Mormon Church, has for the first time gathered outside of the United States for a very special occasion, the dedication of its temple in the eternal city. For the more than 25,000 Italian Mormons and the many others who will travel to Rome, this temple has special significance, as Italy’s representative of the Mormons, Alessandro Dini-Ciacci explains.

“Rome is the center of Christianity. Here’s where the apostles Peter and Paul, the early apostles of the Church of Christ came to preach and bear their testimony. We are followers of Jesus Christ. We love the Savior,” says Dini-Ciacci. “The temple we just built as a statement of our belief in Jesus Christ as the Savior of the world in our belief that life goes on after we die and that families can be together. That is the focus of our temples. The ordinances that bind families together.”

 

The Mormons have 162 temples in different parts of the world and 40 more have already been announced for a church growing in numbers. No expense was spared for Rome’s towering white “house of the Lord.”

“The temple was built with the finest materials, is very refined, as our offering of love. Our show of love for the Savior and his father. That’s why we choose the best materials possible,” said Dini-Ciacci. “There’s Carrara marbles, stained glass, fine fabrics. It is all a tribute to our heavenly father.”

 

Elder Dini-Ciacci said it took a decade to build the 3,800 square meter temple.

He would not give a figure for how much the temple cost but simply said “it’s a cost of faith.” One of the 10 commandments of the Mormons, he added, is to keep the law of tithing which allows the church to pay for temples and all operations. He said the money spent on temples is far less than what the Church spends on humanitarian aid.

 

Members of the Church abide by rules which include chastity outside of marriage.

 

“We keep the Ten Commandments. We ask people to treat their bodies as temples. So we ask them not to pollute them with drugs or alcoholic beverages. We ask them not to smoke. That is what we believe was revealed to one of our prophets for the benefit of all out members,” said Dini-Ciacci.

 

The church’s leader, Prophet Russel Nelson, met with Pope Francis on Saturday at the Vatican. It was the first time a head of the Church of Latter Day Saints met with a pope. While the two churches differ in doctrine, they share concerns like human suffering, the importance of religious liberty and of building bridges of friendship.

 

 

 

Read More

Parliament Facing Brexit Decisions, More Drama, Deadline

After months of Brexit deadlock, this is it: decision time.

 

With Britain scheduled to leave the European Union in less than three weeks, U.K. lawmakers are poised to choose the country’s direction, at least for now, from among three starkly different choices: deal, no deal or delay.

 

A look at what might happen:

 

Deal deja vu

 

The House of Commons has a second vote scheduled Tuesday on a deal laying out the terms of Britain’s orderly departure from the EU. Prime Minister Theresa May and EU officials agreed to the agreement in December, but U.K. lawmakers voted 432-202 in January to reject it. To get it approved by March 29, the day set for Brexit, May needs to persuade 116 of them to change their minds — a tough task.

 

Opposition to the deal in Parliament centers on a section that is designed to ensure there are no customs checks or border posts between EU member Ireland and the U.K.’s Northern Ireland. Pro-Brexit lawmakers dislike that the border “backstop” keeps the U.K. entwined with EU trade rules. May has been seeking changes to reassure them the situation would be temporary, but the EU refuses to reopen the withdrawal agreement.

 

Around 100 hard-core Brexit supporters in May’s Conservative Party look set to oppose the deal unless the backstop is altered. To offset them, May has courted the opposition Labour Party with promises of money for urban regeneration.

 

Oliver Patel, a research associate at the European Institute at University College London, says “it’s highly unlikely the deal will be passed. The big question is, what will the margin be?”

 

If, against the odds, lawmakers approve the deal, a short delay to Brexit may be needed so Parliament can translate the agreement’s terms into British law. But the U.K. would be on course to leave the EU in the next few months, with a long transition period built in to help people and businesses get used to the new relationship.

 

May will have delivered on her promise of an orderly Brexit — and snatched an astonishing political victory from the jaws of widely predicted defeat.

 

Destination no-deal

 

If the deal is rejected, lawmakers expect to vote Wednesday on whether to abandon efforts to secure an agreement and leave the EU as planned on March 29 without a deal.

 

That idea is backed by a phalanx of pro-Brexit politicians, who say it would cut Britain free of EU rules and red tape, allowing the country to forge an independent global trade policy.

 

But economists and businesses fear a so-called “no-deal Brexit” would hammer the economy as tariffs and other trade barriers go up between Britain and the EU, its biggest trading partner.

 

In the short term, there could be gridlock at British ports and shortages of fresh produce. In the long run, the government says a no-deal scenario would leave the economy 6 percent to 9 percent smaller over 15 years than remaining in the EU.

 

Last month, Parliament passed a non-binding amendment ruling out a “no-deal” Brexit, so lawmakers are unlikely to go with it now.

 

Delay, delay, delay 

If lawmakers reject leaving the EU without an agreement, they have one choice left: seek more time. A vote scheduled for Thursday would decide whether to ask the EU to delay Britain’s departure by up to three months.

 

This is likely to pass, since politicians on both sides of the debate fear time is running out to secure an orderly Brexit by March 29.

 

An extension requires approval from all 27 remaining EU member countries. They will probably agree, possibly at a March 21-22 summit in Brussels. But they are reluctant to grant a delay that stretches past elections for the EU’s legislature, the European Parliament, in late May.

 

Crisis deferred

 

Whatever the U.K. Parliament decides, this week will not bring an end to Britain’s Brexit crisis. Both lawmakers and the public remain split between backers of a clean break from the EU and those who favor continuing a close relationship — either through a post-Brexit trade deal or by reversing the decision to leave.

 

May is unwilling to abandon her hard-won Brexit agreement and might try to put it to Parliament a third time, especially if she loses by a small margin on Tuesday. But some lawmakers want her to have Parliament consider different forms of Brexit to see if there is a majority for any course of action.

 

Maddy Thimont-Jack, a researcher at the Institute for Government think tank, said this week’s votes could force the famously stubborn May to compromise.

 

“If she loses the vote by quite a significant margin again, it really suggests that what she has done is just not going to fly,” Thimont-Jack said. “In which case she will be under a lot of pressure to follow what Parliament wants.”

 

Some think the only way forward is a snap election that could rearrange the forces in Parliament and break the political deadlock. May has ruled that out, but could come to see it as her only option.

 

And anti-Brexit campaigners haven’t abandoned efforts to secure a new referendum on whether to remain in the EU. The government opposes the idea, which at the moment also lacks majority support in Parliament.

 

But that could change if the political paralysis drags on. The Labour Party has said it would support a second referendum if other options were exhausted.

 

It all means more twists are coming in the Brexit drama.

 

“No one really believes this is the last chance saloon,” Patel said.

 

 

 

Read More