Новообрані народні депутати від «Слуги народу» прибули до Трускавця Львівської області на курси для парламентарів.
Директор «Київської школи економіки» Тимофій Мілованов розповідав, що «навчання буде максимально інтенсивним, жорстким та насиченим».
«Протягом тижня з 8:30 до 21:30 новообрані народні депутати слухатимуть лекції від професорів «Київської школи економіки» та визнаних на ринку праці фахівців», – писав Мілованов 26 липня.
Він розповідав, що це «перший тиждень із широкого плану навчання, яке планує партія».
Дострокові парламентські вибори відбулися 21 липня. Враховуючи результати виборів в одномандатних округах, «Слуга народу» отримує 254 місця у новому парламенті, «Опозиційна платформа» – 43, «Батьківщина» – 26, ЄС – 25, «Голос» – 20, інші партії – 10. Ще 46 депутатських мандатів здобули самовисуванці. …
Генеральний прокурор України Юрій Луценко заявив, що 31 липня повернеться до роботи і вирішить, чи підписувати підозри суддям Окружного адміністративного суду Києва, де нещодавно пройшли обшуки.
«Приїду в середу і прийму об’єктивне рішення», – сказав Луценко в коментарі «Громадському телебаченню».
26 липня представники НАБУ і Генпрокуратури України проводили обшуки в Окружному адмінсуді Києва і в Суворовському районному суді Одеси. За повідомленням, слідчі дії стосуються справи про організацію винесення завідомо неправосудних судових рішень і втручання у діяльність судових органів з метою створення штучних перешкод у роботі Вищої кваліфікаційної комісії суддів України.
Керівник управління спеціальних розслідувань ГПУ Сергій Горбатюк 26 липня повідомив, що прокуратура підготувала проекти повідомлення про підозру щодо керівництва і низки суддів Окружного адміністративного суду Києва.
У самому суді назвали тиском дії правоохоронців. …
Protesters and police prepared Sunday for a likely showdown in central Hong Kong, one day after clashes led to 11 arrests and left at least two dozen injured in an outlying district toward the border with mainland China.
A midafternoon rally has been called at Chater Garden, an urban park in the financial district and about 500 meters (yards) west of the city’s government headquarters and legislature.
Police have denied a request from protest organizers to march about 2 kilometers (1.4 miles) west to Sun Yat-sen Memorial Park, but at least some of the demonstrators may still try to push forward.
Seven weeks of protests
Hong Kong has been wracked by protests for seven weeks, as opposition to an extradition bill has morphed into demands for the resignation of the city’s leader and an investigation into whether police have used excessive force in quelling the protests.
Underlying the movement is a broader push for full democracy in the semi-autonomous Chinese territory. The city’s leader is chosen by a committee dominated by a pro-Beijing establishment, rather than by direct elections.
In denying the march, police cited escalating violence in clashes with protesters that have broken out after past marches and rallies.
“The police must prevent aggressive protesters from exploiting a peaceful procession to cause troubles and violent clashes,” said Superintendent Louis Lau of the police public relations branch.
The police had denied permission for Saturday’s march in Yuen Long, where a mob apparently targeting demonstrators had beat people brutally in a train station the previous weekend.
Ghost paper money usually tossed at funerals is left by protesters at the entrance to a village in Yuen Long district in Hong Kong, July 27, 2019.
Protests into the night
Protesters and police faced off in the streets well into the night, as they’ve done repeatedly during the summer’s pro-democracy protests.
Police said that protesters removed fences from roads to make their own roadblocks and charged police lines with metal poles. One group surrounded and vandalized a police vehicle, causing danger to officers on board, a police news release said.
Officers fired tear gas and rubber bullets as demonstrators threw bricks and other objects and ducked behind makeshift shields.v Later, police wearing helmets charged into the train station where a few hundred protesters had taken refuge from the tear gas. Some officers swung their batons at demonstrators, while others appeared to be urging their colleagues to hang back. For the second week in a row, blood was splattered on the station floor.
Police said in a statement they arrested 11 men, between the ages of 18 and 68, for offenses including unlawful assembly, possession of offensive weapon and assault. At least four officers were injured.
The Hospital Authority said 24 people were taken to five hospitals. As of Sunday morning, eight remained hospitalized, two in serious condition.
Riot police block a road into Yuen Long district in Hong Kong, July 27, 2019. Hong Kong police on Saturday fired tear gas and swung batons at protesters who defied warnings not to march in a neighborhood where earlier a mob brutally attacked people.
Police criticized
Amnesty International, the human rights group, called the police response heavy-handed and unacceptable.
“While police must be able to defend themselves, there were repeated instances today where police officers were the aggressors,” Man-kei Tam, the director of Amnesty International Hong Kong, said in a news release.
Police said they had to use what they termed “appropriate force” because of the bricks and other objects thrown at them, including glass bottles with a suspected corrosive fluid inside.
When Ugnius Zilinskas came to Kenyon College in Ohio to play on the basketball team, he was welcomed with open arms.
“They kind of take you as a family member,” said the student from Kedainiai, Lithuania.
Zilinskas, a junior, is one of roughly 27,000 foreign students who play on U.S. college sports teams, out of more than 1 million foreign students who attend school in the U.S. Stars like basketball player Hakeem Olajuwon of Nigeria and soccer player Christine Sinclair of Canada began as international students at American colleges before competing professionally in the United States.
Zilinskas was welcomed by Kenyon College, a Division III National Collegiate Athletic Association (NCAA) school in Gambier, Ohio. He has played basketball since he was a child in his home country and understood the ladder of college sports. But if a student comes to study in the U.S. with no knowledge of college sports, the system can seem complicated.
Here’s a breakdown.
FILE – The NCAA logo is seen at center court in Pittsburgh, Pa., March 18, 2015.
The basics
The NCAA is one of three major associations that govern college and university athletics:
These nonprofit organizations determine student eligibility, establish sport guidelines, and oversee competition among schools across North America. For instance, the NCAA issues rules that define a foul in basketball, as well as prohibiting NCAA student athletes from endorsing commercial products.
The NCAA generates billions of dollars through media rights, ticket sales, merchandise and membership fees. The revenue goes to athletic scholarships, NCAA employee salaries, and to run competitions like March Madness, a wildly popular tournament broadcast across the country.
NCAA college athletes are banned from being paid to play while enrolled in schools to ensure amateur competition in college. Critics say the big sports associations use favors, trips, free meals and gear to compensate players in other ways. Not everyone considers these actions amateur, while others say the players deserve to be paid outright for their talent and skills.
Schools are sorted into divisions: Division I schools, such as the University of Virginia and University of Michigan, generally have large student populations and many teams. The University of Virginia, for example, has more than 16,000 undergraduate students. Northeastern State University in Oklahoma, a Division II school, has a little more than 6,000 undergraduate students. Kenyon College, a Division III school, has nearly 2,000 students.
Division I and Division II institutions are highly competitive with robust athletic programs and may have athletic budgets of millions of dollars to pay for athletic scholarships, coaches, sport facilities, athletes’ medical needs and transportation.
Division I provides the largest athletic scholarships. Athletes who receive athletic scholarships in soccer or basketball, for example, may get some or all tuition waved in addition to some room and board. Division III focuses on academics and offers merit scholarships or financial aid, not athletic scholarships.
Zilinskas said a benefit of competing in college sports was playing basketball while fully engaging in his studies.
The National Junior College Administration (NJCAA) operates differently and only at two-year colleges, organizing its member institutions into three divisions. Division I members, such Bismarck State College’s basketball team in North Dakota, offer larger athletic scholarships than Division II. Member institutions decide the division in which it wants to compete.
For similar reasons as the NCAA and NAIA, NJCAA Division III members do not provide athletic scholarships to their students.
Getting ready to compete
How do students get eligibility to play at U.S. schools?
Student athletes register through the NCAA Eligibility Center online. The $150 fee can be waived for students with financial needs. School transcripts, SAT or ACT scores and country-specific documents are required in English and according to the American grading system. (The NCAA offers country-specific information on its website.)
Students must also prove their amateur status.
Once eligibility is established and a U.S. college or university offers a student athlete a scholarship, they sign a National Letter of Intent to attend and compete for one academic year.
The application process to an NCAA Division III institution is less formal. A student does not need to register officially through the NCAA. Instead, grade and credit regulations are set by each school. Students should contact the team’s coach for school-specific requirements. Again, NCAA III does not offer student sports scholarships.
The process for international student athletes interested in competing on an NAIA or NJCAA Division I or Division II are similar.
While Zilinskas had hoped to play basketball at a Division I school, that dream seemed impossible after he suffered an injury.
“No one takes a player that cannot run and sits on the bench the whole year,” Zilinskas said. “So I was like, ‘Yeah, I’m packing my stuff, I’m going home.’ But then Kenyon gave me good financial aid. And I’m still here.”
“I would say that international students, if they’re really into athletics or doing some sports they should definitely try to do something with sports. … School is not everything, so there is a lot of different paths to go,” he said. “You can find a lot of different groups of people and academic sides and sports sides, music whatever. Meeting new people — that’s really big.”
More information about competing through the NCAA, NAIA or NJCAA can be found on the associations’ websites.
Canned soup, canned tuna, and pasta, among other things — everything you’ll find in an average American pantry, yet these little pantries are not in someone’s home but in the streets, open and accessible to anyone who needs them. Free Little Pantry is behind this initiative, a grassroots organization that was founded Arkansas two years ago, but has spread across the country. For VOA, Nataliya Leonova visited a few of these little pantries in the Washington area. Anna Rice narrates her story.
Центральна виборча комісія скасувала постанову окружної виборчої комісії про перерахунок голосів на окрузі на Закарпатті, де Віктор Балога перемагає у представника «Слуги народу» Едгара Токаря.
«Розглянувши вказану постанову ОВК та інші наявні матеріали, комісія встановила, що заяви та скарги, на підставі яких вказаною комісією прийнято рішення про проведення повторного підрахунку голосів виборців на всіх виборчих дільницях округу, надійшли вже після прийняття документів від ДВК. Таким чином, ОВК прийняла вказану вище постанову всупереч вимогам закону, з перевищенням наданих їй повноважень», – мовиться у повідомленні ЦВК.
У комісію зауважили, що надані комісією документи та акти про порушення закону під час голосування та підрахунку голосів стосуються тільки окремих виборчих дільниць округу.
«Викладені в них обставини не підтверджують наявність встановлених законом підстав для проведення на них повторного підрахунку голосів виборців», – зазначили у ЦВК.
Позачергові парламентські вибори в Україні відбулися 21 липня.
До Верховної Ради проходять п’ять партій: «Слуга народу» (43,16%), «Опозиційна платформа – За життя» (13,05%), «Батьківщина» (8,18%), «Європейська солідарність» (8,10%) і «Голос» (5,82%).
За даними ЦВК, явка на виборах склала 49,2%.
Новий склад Верховної Ради має зібратися на перше засідання протягом 30 днів після оприлюднення результатів виборів в офіційній пресі. …
Прем’єр-міністр України Володимир Гройсман запропонує уряду розглянути можливість оголошення нового конкурсу для залучення компанії з видобутку газу на українському шельфі Чорного моря. Так він відреагував на оголошені напередодні результати конкурсу, в якому перемогла компанія ексдепутата Держдуми Росії Іллі Пономарьова, який нещодавно отримав українське громадянство.
«Коли ми оголошували цей конкурс – розраховували на участь в ньому світових лідерів рівня Shell або Exxon. Хід конкурсу та його результати, які визначила міжвідомча комісія при Міненерго, показали, що конкурс був недостатньо представницьким, недостатньо конкурентним і в цілому не виправдав очікувань в частині приходу на наш ринок гравців вищої світової ліги газовидобувників», – мовиться в повідомленні.
26 липня міжвідомча комісія визначила компанію Trident Black Sea колишнього депутата Державної думи Росії Іллі Пономарьова переможцем державного конкурсу на залучення приватного партнера для розробки і видобутку нафти і газу на найбільшою за площею ділянці «Дельфін» на Чорноморському шельфі.
Заявки на участь в державному конкурсі подавали чотири компанії. Серед них вищезгадана Trident Black Sea, а також американська Frontera Resources, яка сама і ініціювала цей конкурс, азербайджанська компанія Caspian Drilling Company LTD і «Укрнафтобуріння», бенефіціаром якої є український олігарх Ігор Коломойський.
Ще до оголошення результатів конкурсу колишній постійний представник президента в Криму Андрій Бабін висловлював думку, що видобувати газ на «Дельфіні» зможе компанія, яка домовиться з російською окупаційною владою в Криму. …
Президент України Володимир Зеленський закликав міністра внутрішніх справ Арсена Авакова негайно звільнити керівника головного управління Національної поліції в Дніпропетровській області Віталія Глуховерю. Він написав про це 27 липня у фейсбуці.
Перед цим Державне бюро розслідувань повідомило, що проводить розслідування щодо можливого перевищення Глуховерею службових повноважень.
За даними ДБР, начальника поліції Дінпропетровщини підозрюють у тому, що він сприяв затриманню спецназом КОРД патрульних поліцейських, які у вересні 2018 року зупинили автомобіль із його водієм через порушення ним правил дорожнього руху.
«Попри всі спроби замовчати історію… відео з подробицями огидного інциденту з’явилось у соцмережах і ЗМІ… Я вимагаю від міністра внутрішніх справ пана Арсена Авакова негайного звільнення громадянина Глуховері з займаної посади, а від голови ДБР пана Романа Труби чекаю швидкого та безкомпромісного розслідування за оприлюдненими фактами», – написав Зеленський.
У ДБР повідомили, що зареєстрували кримінальне провадження, за яким керівнику поліції регіону може загрожувати від 3 до 8 років позбавлення волі з позбавленням права обіймати певні посади на строк до 3 років.
Керівником Головного управління Національної поліції в Дніпропетровській області Віталія Глуховерю призначили у травня 2017 року. До цього він вже очолював обласне управління поліції в 2014-2015 роках.
The head of a Sudanese investigative committee said on Saturday that 87 people were killed and 168 wounded on June 3 when a sit-in protest was violently broken up by security forces.
Fath al-Rahman Saeed, the head of the committee, said 17 of those killed were in the square occupied by protesters and 48 of the wounded were hit by bullets.
Georgia allowed its election system to grow “way too old and archaic” and now has a deep hole to dig out of to ensure that the constitutional right to vote is protected, U.S. District Judge Amy Totenberg said Friday.
Now Totenberg is in the difficult position of having to decide whether the state, which plans to implement a new voting system statewide next year, must immediately abandon its outdated voting machines in favor of an interim solution for special and municipal elections to be held this fall.
Election integrity advocates and individual voters sued Georgia in 2017 alleging that the touchscreen voting machines the state has used since 2002 are unsecure and vulnerable to hacking. They’ve asked Totenberg to order the state to immediately switch to hand-marked paper ballots.
But lawyers for Fulton County, the state’s most populous county that includes most of Atlanta, and for state election officials argued that the state is in the process of implementing a new system, and it would be too costly, burdensome and chaotic to use an interim system for elections this fall and then switch to the new permanent system next year.
A law passed this year and signed by Gov. Brian Kemp provides specifications for a new system in which voters make their selections on electronic machines that print out a paper record that is read and tallied by scanners. State officials have said it will be in place for the 2020 presidential election.
Lawyers for the plaintiffs argued Friday that the current system is so unsecure and vulnerable to manipulation that it cannot be relied upon, jeopardizing voters’ constitutional rights.
“We can’t sacrifice people’s right to vote just because Georgia has left this system in place for 20 years and it’s so far behind,” said lawyer Bruce Brown, who represents the Coalition for Good Governance and a group of voters.
Addressing concerns about an interim system being burdensome to implement, plaintiffs’ lawyers countered that the state put itself in this situation by neglecting the system for so long and ignoring warnings. Lawyer David Cross, who represents another group of voters, urged the judge to force the state to take responsibility.
“You are the last resort,” he said.
Georgia’s voting system drew national scrutiny during the closely watched contest for governor last November in which Kemp, a Republican who was the state’s top election official at the time, narrowly defeated Democrat Stacey Abrams.
The plaintiffs had asked Totenberg in August to force Georgia to use hand-marked paper ballots for that election. While Totenberg expressed grave concerns about vulnerabilities in the voting system and scolded state officials for being slow to respond to evidence of those problems, she said a switch to paper ballots so close to the midterm election would be too chaotic. She warned state officials that further delay would be unacceptable.
But she seemed conflicted Friday at the conclusion of a two-day hearing.
“These are very difficult issues,” she said. “I’m going to wrestle with them the best that I can, but these are not simple issues.”
She recognized that the state had taken concrete steps since her warning last year, with lawmakers providing specifications for a new system, appropriating funds and beginning the procurement process. But she also said she wished the state had not let the situation become so dire and wondered what would happen if the state can’t meet its aggressive schedule for implementing the new system.
The request for proposals specifies that vendors must be able to distribute all voting machine equipment before March 31, which is a week after the state’s presidential primary election is set to be held on March 24. Bryan Tyson, a lawyer representing state election officials, told the judge the state plans to announce the new system it’s selected in “a matter of days.”
Alex Halderman, a University of Michigan computer science and engineering professor, testified Friday that the state election system’s vulnerabilities and that the safest, most secure system would be hand-marked paper ballots with optical scanners at each precinct.
Four county election officials, three of whom will oversee elections this fall, testified that it would be difficult to switch to hand-marked paper ballots in time for those elections. They cited difficulties getting enough new equipment, as well as challenges training poll workers and educating voters. They also said they’d have trouble paying for the switch unless the state helps.
The two groups of plaintiffs agree that the whole system is flawed and has to go. They also believe the ballot-marking devices the state plans to implement have many of the same problems, and they plan to challenge those once the state announces which vendor has won the contract. But they disagree about what the interim solution should be.
The plaintiffs represented by Brown are asking the state to use hand-marked paper ballots along with its existing election management system and to use the ballot scanners it currently uses for paper absentee and provisional ballots for all ballots.
The plaintiffs represented by Cross want the state to implement its new election management system in time for the fall elections and to use ballot scanners along with paper ballots.
Bahrain has executed two men convicted of terrorism offenses.
The executions were carried out despite objections from international human rights groups.
The French news agency AFP reports that the two men were killed by firing squad Saturday.
Rights groups have identified the men as Ahmad al-Malali and Ali al-Arab.
Human Rights Watch says both men were Bahraini citizens who were convicted on the terrorism charges last year “in a mass trial marred by allegations of torture and serious due process violations.”
A third man was also reported to have been killed by firing squad Saturday. His conviction, however, was not connected to the al-Malali and al-Arab cases.
Росія поки що не вдається до якихось дій, які свідчили б про її готовність звільнити полонених українських моряків, захоплених у Чорному морі в листопаді 2018 року, заявляє спеціальний представник Держдепартаменту США з питань України Курт Волкер.
27 липня в Києві він наголосив, що Москва захопила моряків незаконно і має звільнити їх «без будь-яких умов».
«На жаль, ми не чуємо від Росії нічого, що свідчило б, що вони готові їх відпустити», – сказав Волкер.
Міжнародний трибунал ООН з морського права 25 травня за клопотанням України зобов’язав Росію негайно звільнити українських моряків і три захоплених судна і повернути їх в Україну.
Москва відмовляється виконувати це рішення і звинувачує захоплених нею українських військовослужбовців у «незаконному перетині кордону».
У Міністерстві закордонних справ Росії заявляли, що у трибуналу немає юрисдикції розглядати цю справу. …
США не висували Україні ніяких умов для візиту українського президента Володимира Зеленського у Вашингтон і його переговорів там із президентом Дональдом Трампом, заявляє спеціальний представник Державного департаменту США з питань України Курт Волкер.
«Ми працюємо над підготовкою візиту президента Зеленського до Білого дому… Немає ніяких умов. Запрошення залишається в силі, президент Трамп підтвердив це запрошення президенту Зеленському, і ми з нетерпінням чекаємо на те, щоб привітати президента Зеленського у США», – сказав Волкер 27 липня в Києві.
Він додав, що сторони хочуть розробити порядок денний, щоб зробити зустріч Трампа і Зеленського «якомога ефективнішою».
Напередодні в інтерв’ю Радіо Свобода постійний представник США при Європейському союзі Гордон Сондланд заявив, президенти України і США знайшли спільну мову під час телефонної розмови 25 липня.
Точна дата візиту Володимира Зеленського до США наразі невідома.
Раніше тодішній посол України в США Валерій Чалий оприлюднював дві можливі дати для поїздки Зеленського до США: або серпень (коли президент України відвідає тільки Вашингтон), або вересень (коли цей візит буде поєднаний із участю у дебатах на сесії Генеральної асамблеї ООН).
25 червня тимчасовий повірений у справах США в Україні Вільям Тейлор повідомив, що дата візиту президента України Володимира Зеленського до Сполучених Штатів для зустрічі з президентом цієї країни Дональдом Трампом ще не визначена, проте США дуже зацікавлені якнайшвидше визначитись з датою і порядком денним.
Суд у Дніпрі відмовив у задоволенні позовної заяви кандидатові в народні депутати по 37-му виборчому округу (Кривий Ріг) Ігорю Фартушному, який домагався перерахунку голосів на окрузі «через численні порушення». Відповідне рішення у ніч на 27 липня ухвалив Дніпропетровський окружний адміністративний суд.
Як повідомив у коментарі Радіо Свобода Ігор Фартушний, подання до суду було ініційоване задля того, щоб привернути увагу до виборчих проблем на окрузі, зокрема, застосування «сірих» технологій, пов’язаних з кандидатами-«клонами».
«Наша мета була – не довести, що у Фартушного чи когось іншого більше голосів, а надати розголосу тій ситуації, яка склалась на 37-му окрузі в плані маніпуляцій думкою виборців із використанням «клонів», з використанням однофамільців, низки «брудних» технологій. Судовим процесом ми привернули увагу громадськості, щоб сказати «ні» використанню таких технологій у подальшому. Мені кажуть: це ж не заборонено законом – використання «клонів». Так, але є якість моральні поняття – чесність», – сказав Ігор Фартушний.
Він також підтвердив, що через порушення під час виборів на 37-му окрузі поліція відкрила кримінальне провадження.
26 липня у Кривому Розі в окружній виборчій комісії №37 поліція здійснила слідчі дії – вивчала комп’ютери і виборчу документацію ОВК у рамках розслідування кримінального провадження, яке відкрили за статтею 158 Кримінального кодексу України (фальсифікація виборчих документів).
У громадянській мережі «Опора» повідомили, що поліція Кривого Рогу відкрила справу за фактами, виявленими спостерігачами «Опори», – публікації недостовірної інформації про кандидатів на плакатах, розміщених на виборчих дільницях.
За даними «Опори», у день голосування на плакатах з інформацією про кандидатів виявилась невідповідність даних даним на сайті ЦВК. Так, було зазначено, що кандидат Микола Фартушний є висуванцем партії «Слуга народу», хоча насправді він був самовисуванцем. Поряд із недостовірними плакатами були плакати справжнього висуванця партії «Слуга народу» Ігоря Фартушного.
За підсумками голосування, оприлюдненими ЦВК, Ігор Фартушний – єдиний на Дніпропетровщині із 17 представників «Слуги народу» – мажоритарників, який програв вибори (33%). Попереду – самовисуванець Дмитро Шпенов (34,7%). Різниця між кандидатами складає 1 208 голосів. …
The U.S. Justice Department said on Friday it is approving T-Mobile US Inc’s $26 billion takeover of rival Sprint Corp, clearing a major hurdle to a deal that would merge the nation’s third and fourth largest wireless carriers.
The companies have agreed to divest Sprint’s prepaid businesses including Boost Mobile to Dish Network Corp in order to move ahead with the merger, which was announced in
April 2018.
But the deal still faces a significant challenge. A group of U.S. state attorneys general have filed a lawsuit in federal court in New York to block the merger on antitrust grounds,
arguing that the proposed deal would cost consumers more than $4.5 billion annually.
T-Mobile Chief Executive Officer John Legere, who will be the CEO of the combined company, said it would deliver a 5G network with lower prices, better quality and thousands of jobs, while unlocking $43 billion in synergies.
“We are pleased that our previously announced target synergies, profitability and long-term cash generation have not changed,” Legere said.
On Friday, the Justice Department and five state attorneys general said they were filing suit to enforce the settlement conditions that also include selling Virgin Mobile and Sprint prepaid and providing Dish with access to 20,000 cell sites and hundreds of retail locations.
Dish has agreed to acquire spectrum in a deal valued at $3.6 billion from the merged firm and pay $1.4 billion for Sprint’s prepaid business that serves about 9.3 million customers. Dish will get access to the combined firm’s network for seven years while it builds out its own 5G network.
Shares of T-Mobile, which is about 63 percent owned by Deutsche Telekom AG, were up 3.7% at $82.90. Shares of Sprint, which is about 84 percent owned by Softbank Group
Corp, were up 6.5% at $7.92.
Prepaid wireless phones are generally sought by lower-income people who cannot pass a credit check.
T-Mobile, the third largest U.S. wireless carrier with about 80 million customers, pursued the deal in order to seek scale to compete with bigger rivals Verizon Communications Inc and AT&T Inc. Sprint has about 55 million customers.
T-Mobile US on Thursday beat analysts’ estimates for second-quarter net new phone subscribers who pay a monthly bill, boosted by the U.S. mobile carrier’s wireless plans aimed at fending off its bigger rivals. The mobile carrier said it added a net 710,000 phone subscribers in the three months ended June 30.
Federal Communications Commission Chairman Ajit Pai has given his blessing to the merger in principle and said in a statement on Friday he would soon circulate a formal order.
The FCC is expected to give Dish more time to use spectrum it previously acquired but also impose strict penalties if it fails to create a consumer wireless network within a set
timeframe.
A top Sudanese editor who heads the main journalists’ union has been detained, the union said Thursday, calling on Sudan’s military rulers to free him or put him on trial.
The detention of Sadiq al-Rizaigi came as the military said it had arrested a top general, several security officers and Islamist leaders over a failed coup attempt announced earlier this month.
The Sudanese Journalists’ Union called on the ruling Transitional Military Council to “immediately release” its head Rizaigi, a prominent Islamist and editor of Al-Sayha newspaper, or that he be put on trial.
A senior journalist with Rizaigi’s newspaper told AFP that security forces had taken him away from outside the newspaper’s premises.
“We do not know where he is being held or the reasons for his detention,” said Awad Jad Al-Sayid, news editor of Al-Sahya.
On Wednesday, the military announced several arrests in connection with a failed coup attempt.
It said it had arrested General Hashim Abdel Mottalib, the head of the joint chiefs of staff, and a number of officers from the National Intelligence and Security Service (NISS) along with leaders of the Islamic Movement and the National Congress Party.
On July 11, the military announced it had foiled a coup attempt without specifying when it took place.
Sudanese media also reported that among those arrested was General Bakri Hassan Saleh, a former first vice president and prime minister and a prominent figure in the 1989 coup that brought now ousted president Omar al-Bashir to power.
Also arrested was Ali Karty, a former foreign minister and Zubair Ahmed Hassan, an ex-finance minister, according to the reports.
During Bashir’s three-decade rule, the press was severely curtailed, according to media activists.
NISS agents cracked down regularly on journalists or confiscated entire print-runs of newspapers for publishing articles deemed critical of Bashir’s policies.
Media watchdog Reporters Without Borders (RSF) recorded at least 100 cases of journalists being arrested during the months of protests that finally led to Bashir’s ouster in April.
RSF ranks Sudan 175th out of 180 countries in its 2019 World Press Freedom Index.
The U.N. refugee agency says up to 150 refugees and migrants are believed to have lost their lives Thursday in a shipwreck on the Mediterranean Sea off the coast of Libya.
If confirmed, the UNHCR says the shipwreak will be the biggest on the Mediterranean Sea since May 2017, when 156 people died off the coast of the Libyan capital, Tripoli.
Close to 140 survivors, mainly Eritreans and Sudanese, were pulled from the water.
Migrants watch the body of their fellow migrant who died after a wooden boat capsized off the coast of Komas, a town east of the capital Tripoli, Libya, July 25, 2019.
UNHCR spokesman Charlie Yaxley says the latest tragedy comes weeks after more than 50 people were killed when a detention center in Tajoura, on the outskirts of Tripoli, was hit in an airstrike.
“In addition to the shipwreck … a further 87 people were brought back to Libya by the Libyan coast guard, and 84 of them were transferred to Tajoura,” Yaxley said. “The total population in Tajoura now numbers nearly 300. This is completely unacceptable, and we call for their immediate orderly release.”
There were no search-and-rescue boats operated by nongovernmental organizations in the sea Thursday when the migrant boat ran into trouble, as hard-line governments such as Italy prohibit them from conducting these life-saving missions.
Yaxley says the crucial role of NGO boats must be acknowledged, and their efforts in saving lives must not be stigmatized nor criminalized.
“There also must now be a return of EU state search-and-rescue vessels to the Mediterranean,” he said. “We reiterate once again that no return of refugees and people rescued on the Mediterranean should be to Libya because it has no ports of safety.”
The UNHCR is calling for more action to arrest and prosecute smugglers and traffickers who profit from people’s desperation by facilitating their doomed voyages.
Постійний представник США при Європейському союзі Гордон Сондланд вважає, що президенти України і США знайшли спільну мову. Американський дипломат сказав про це Радіо Свобода після зустрічі 26 липня в Києві з президентом України Володимиром Зеленським.
«Вчора президент Зеленський досить довго спілкувався (телефоном – ред.) із президентом Трампом, вони знайомилися. Я спілкувався з обома і до, і після цієї розмови. Розмова пройшла дуже успішно, вони відразу знайшли спільну мову. Президент Трамп наприкінці розмови запросив Зеленського до Білого дому в термін, який підходить для обох сторін, у найближчому майбутньому», – сказав дипломат.
Володимир Зеленський 26 липня в Києві зустрівся із Гордоном Сондландом і спеціальним представником США з питань України Куртом Волкером.
Гордон Сондланд повідомив Радіо Свобода, що вони обговорювали, серед іншого, війну, питання енергетичної безпеки, становище в «Нафтогазі», верховенство права.
За його словами, зараз за ініціативи президента США Дональда Трампа працює команда за участі міністра енергетики Ріка Перрі, послів Курта Волкера і Вільяма Тейлора, інших представників Держдепартаменту США, яка зосереджена на різних аспектах відносин з Україною.
Офіс українського президента напередодні повідомив про телефонну розмову Володимира Зеленського і його американського колеги Дональда Трампа.
За повідомленням, президенти, зокрема, домовилися «предметно обговорити практичні питання українсько-американської взаємодії» під час візиту Зеленського до США.
Точна дата візиту Володимира Зеленського до США наразі невідома.
Раніше тодішній посол України в США Валерій Чалий оприлюднював дві можливі дати для поїздки Зеленського до США: або серпень (коли президент України відвідає тільки Вашингтон), або вересень (коли цей візит буде поєднаний із участю у дебатах на сесії Генеральної асамблеї ООН).
25 червня тимчасовий повірений у справах США в Україні Вільям Тейлор повідомив, що дата візиту президента України Володимира Зеленського до Сполучених Штатів для зустрічі з президентом цієї країни Дональдом Трампом ще не визначена, проте США дуже зацікавлені якнайшвидше визначитись з датою і порядком денним. …
Делегація США на чолі зі спеціальним представником Державного департаменту Сполучених Штатів з питань України Куртом Волкером 26 липня відвідала зону конфлікту на Донбасі, повідомляє пресцентр операції Об’єднаних сил.
За повідомленням, делегація, зокрема, відвідала КПВВ «Станиця Луганська» і поспілкувалася з місцевими жителями.
«Окрім того, під час візиту до України, Курт Волкер і постійний представник США при Європейському союзі Гордон Сондланд зустрілися з президентом України Володимиром Зеленським. Сторони обговорили поточну ситуацію в зоні проведення операції Об’єднаних сил, зокрема, процес розведення сил і засобів навколо Станиці Луганської», – йдеться в повідомленні.
Сторони заявили про необхідність здійснення окупаційною владою раніше узгоджених сторонами взаємних кроків, які дозволять успішно завершити процес розведення сил і поліпшити гуманітарну ситуацію на лінії розмежування, заявили в пресцентрі ООС.
Курт Волкер прибув до Києва 25 липня. Він зустрівся з українськими політиками й урядовцями. …
У Кривому Розі у приміщенні окружної виборчої комісії №37 поліція здійснює слідчі дії – вивчає комп’ютери і виборчу документацію ОВК. Інформацію про це Радіо Свобода підтвердили в Криворізькому відділенні поліції.
За даними поліції, слідчі дії тривають у рамках розслідування кримінального провадження, яке відкрили за статтею 158 Кримінального кодексу України (фальсифікація виборчих документів). Поліцейські, за рішенням суду, отримали доступ до комп’ютерів ОВК.
Як стало відомо Радіо Свобода, на місці присутні двоє членів ОВК і юрист.
У громадянській мережі «Опора» повідомили, що поліція Кривого Рогу відкрила кримінальне провадження за фактами, виявленими спостерігачами «Опори» на 27 виборчому окрузі, – щодо публікації недостовірної інформації на плакатах, розміщених на виборчих дільницях.
За даними «Опори», у день голосування на плакатах з інформацією про кандидатів виявилась невідповідність даних тим, що розміщені на сайті ЦВК. Так, було зазначено, що кандидат Микола Фартушний є висуванцем партії «Слуга народу», хоча насправді він був самовисуванцем. Поряд із недостовірними плакатами були плакати справжнього висуванця партії «Слуга народу» Ігоря Фартушного.
Водночас кандидат у народні депутати по цьому округу, висуванець партії «Слуга народу» Ігор Фартушний, який посів друге місце за офіційними підсумками виборів, повідомив Радіо Свобода, що через суд вимагає перерахунку голосів на окрузі.
За його словами, подання 26 липня розпочав розглядати Окружний адміністративний суд в Дніпрі, однак зараз у судовому засіданні оголошена перерва.
За підсумками голосування, оприлюдненими ЦВК, Ігор Фартушний – єдиний на Дніпропетровщині із 17 представників «Слуги народу»-мажоритарників, який програв вибори (33%). Попереду – самовисуванець Дмитро Шпенов (34,7%). Різниця між кандидатами складає 1 208 голосів. …
На міжбанківському валютному ринку 26 липня встановилася рівновага на рівні річного максимуму гривні щодо долара США. Як інформує сайт «Мінфін», станом на 12:00 котирування становлять 25 гривень 46-49 копійок за одиницю американської валюти, це майже не відрізняється від офіційного курсу на сьогодні.
Національний банк України опівдні встановив довідкове значення курсу на рівні 25 гривень 46 копійок, ще майже на три копійки посиливши гривню порівняно з курсом на 26 липня.
Надмірне посилення національної валюти може ускладнити виконання дохідної частини державного бюджету. Зазвичай НБУ викуповує надлишок пропозиції долара, але транзакції регулятора теж є обмеженими за обсягом. У державному бюджеті-2019 розрахунки про стан державного боргу зроблені з використанням прогнозного курсу на кінець року 29 гривень 40 копійок за долар. …
Міжвідомча комісія з укладення угод про розподіл продукції визначила компанію Trident Black Sea колишнього депутата Державної думи Росії Іллі Пономарьова переможцем державного конкурсу на залучення приватного партнера для розробки і видобування нафти та газу на найбільшій за площею ділянці «Дельфін» на Чорноморському шельфі.
Про це Радіо Свобода повідомив Ілля Пономарьов, а пізніше підтвердив міністр енергетики Ігор Насалик.
Раніше про цей конкурс і його потенційного фаворита – американську компанію з сумнівною репутацією Frontera Resources – розповіли журналісти програми «Схеми: корупція в деталях» (спільний проект Радіо Свобода та телеканалу «UA:Перший») у розслідуванні «Полювання на «Дельфіна».
Заявки на участь у державному конкурсі подавали чотири компанії. Серед них вищезгадана Trident Black Sea, а також американська Frontera Resources, яка сама й ініціювала цей конкурс, азербайджанська компанія Caspian Drilling Company LTD та «Укрнафтобуріння», бенефіціаром якої є український олігарх Ігор Коломойський.
Переможець конкурсу на ділянку «Дельфін» – компанія Trident Black Sea. Вона на 90% належить Trident Acquisitions Corp, а ще на 10% – ірландській San Leon Energy PLC. Раніше «Дзеркало тижня» повідомляло, що ключовим акціонером Trident Acquisitions Corp. є Ілля Пономарьов – екс-депутат Держдуми, який емігрував з Росії в Україну. Ще 10% акцій належить співвласникові мережі супермаркетів «АТБ» Геннадію Буткевичу.
У коментарі Радіо Свобода сам Пономарьов заявив, що в разі перемоги компанія Trident Black Sea планує інвестувати 1 мільярд доларів у розробку ділянки шельфу. І зазначив, що має громадянство України, а від російського відмовився.
Caspian Drilling Company (CDC) була заснована у вересні 1996 року Державною нафтокомпанією Республіки Азербайджан (55%) спільно із «Санта-фе» (45%) на базі Морської розвідувальної бурової компанії СРСР. Від червня 2009 року Державній нафтовій компанії Азербайджану належить понад 92% CDC.
Іншим претендентом є українська компанія «Укрнафтобуріння». ЇЇ кінцевими бенефіціарами через офшорні компанії є олігарх Ігор Коломойський, депутат від групи «Відродження» Віталій Хомутиннік і колись російський, а тепер український бізнесмен Павло Фукс.
Про компанію Frontera Resources як потенційного фаворита цього конкурсу «Схеми» розповідали на початку червня.
Журналісти з’ясували, що саме ця компанія й ініціювала проведення конкурсу. Крім того, вони виявили, що Frontera Resources має сумнівні проекти у Молдові та Грузії, а її фінансовий звіт за частину 2017 та 2018 років свідчить про те, що компанія є збитковою. Інвестиційний банкір Ерік Найман називає збитковість компанію «хронічною».
Відповідно до закону комісія зобов’язана визначити переможця та надати пропозицію до Кабінету міністрів протягом місяця – тобто до 12 липня 2019 року. У свою чергу, уряд має тоді укласти угоду протягом двох місяців – до 12 вересня 2019 року.
11 червня голова Адміністрації президента України Володимира Зеленського Андрій Богдан закликав Кабінет міністрів продовжити конкурс на право розподілу нафти та газу на рекордній за площею ділянці «Дельфін» на Чорноморському шельфі. Він зазначив у своєму офіційному листі, що «штучне зменшення термінів виглядає невипадковим» і «як навмисно створений бар’єр з метою швидкого розіграшу у виборчий період стратегічно важливої нафтогазової ділянки між «своїми» та фірмами, що переслідують виключно спекулятивні завдання». Однак до його звернення міністр енергетики та голова конкурсної комісії Ігор Насалик не дослухався.
Потенційні інвестори мали 60 днів на подачу заявок. Умовами до інвестора були – півтора мільярда гривень інвестицій на розвідку, щонайменше п’ять свердловин за перші п’ять років, а державна частка прибуткової продукції має становити не менше 11%.
Міжнародний валютний фонд готовий приїхати до України після завершення формування уряду, повідомив речник МВФ Джеррі Райс.
Він нагадав про зроблену раніше завяву, що команда фонду «готова повернутися до Києва, до України, і продовжувати дискусії, після парламентських виборів і як тільки новий уряд зможе уточнити свої політичні наміри».
18 грудня 2018 року посол України у США Валерій Чалий повідомив, що в штаб-квартирі Міжнародного валютного фонду у Вашингтоні затвердили виділення Україні фінансової підтримки для продовження реалізації важливих реформ.
Обсяг нової програми – 3,9 мільярда доларів. Згідно з повідомленням, вона має стати основою для економічної політики уряду в 2019 році – передбачається, що ця політика буде зосереджена на зниженні інфляції та реформах оподаткування, фінансового і енергетичного секторів.
21 грудня 2018 року Україна отримала перший транш за програмою співпраці з Міжнародним валютним фондом обсягом близько 1,4 мільярда доларів.
Востаннє місія МВФ працювала в Україні в травні 2019 року. …
Armed men stole $40 million of gold and other precious metals Thursday from a Sao Paulo cargo terminal at South America’s busiest airport, taking two hostages, police said.
Several of the suspects arrived at the Guarulhos airport in a black pickup truck with livery resembling Brazil’s federal police, according to security footage seen by Reuters. Four men left the vehicle with their faces covered, at least one of whom had a rifle, and confronted workers at the airport, who then proceeded to fill up the pickup truck with cargo.
A police report said the thieves left with about 750 kg (1,650 lbs) of gold and other precious metals, along with two airport workers taken as hostages, and remained at large.
An airport spokeswoman said no one was hurt during the assault, but did not comment on potential hostages.
The airport is operated by GRU Airport, a consortium that includes Invepar, Airports Company South Africa, and state airport operator Infraero.
The South African unit of cigarette maker Philip Morris International opened its first flagship store in Johannesburg on Thursday, as it tries to grow demand in Africa for its alternative heated tobacco product IQOS.
The store in Sandton gives Philip Morris access to tourists and business people from Africa who frequent Africa’s richest square mile, allowing it to use its retail footprint as a springboard to expand in the rest of the continent.
“If you look at Sandton, it’s the business hub of South Africa and Africa as well so it’s the one place where we need to start with our permanent flagship store,” Philip Morris South Africa Managing Director Marcelo Nico told Reuters at the sidelines of the launch.
South Africa is the first and only market in Africa where Philip Morris sells IQOS, an acronym for “I quit ordinary smoking,” which the company says contains up to 95% fewer toxic compounds than regular cigarettes.
“We are bringing the first experience of commercializing this technology on the African continent and the objective is, based on this experience over time, roll it out in the rest of the continent,” Nico said.
IQOS heated tobacco products are seen on display as cigarette maker Philip Morris International launches its first flagship boutique store in Sandton, Johannesburg, South Africa, July 25, 2019.
Philip Morris, maker of Marlboro cigarettes, launched a pilot store in Cape Town in late 2017, which operated for about a year, to test the market’s appetite, Nico said. Over time it plans to return to Cape Town with a permanent store.
The firm began selling IQOS in 2017 in South Africa with the affordable 2.4 model and later launched the IQOS 3 and MULTI in November last year.
Unlike traditional smoked cigarettes, IQOS devices electronically heat tobacco-filled sticks wrapped in paper just enough to generate an aerosol that contains nicotine. They are different from e-cigarettes such as the popular Juul device, which vaporizes a nicotine-filled liquid.
The 160-square-meter (1,722-square-foot) store’s interior is minimalistic with lounge couches, bright lighting and an information section, where consumers are shown the different effects of burnt cigarettes and IQOS through a machine that emits a white cloudy smoke for IQOS and brownish smoke for normal cigarettes.
Consumers can also hold their phones up to the large picture displays in the store in order to get detailed information, demonstrations and videos about the product.
An estimated 70% of South African adults who have switched to the product since the launch have converted fully to IQOS, the company said in 2018.
One such adult is 33-year-old Evans Manyonga, who started using IQOS two years ago because he was “coughing a lot” from cigarettes and has since converted two of his friends.
“I don’t smell of cigarettes. I don’t cough. It’s smoother and classier,” Manyonga, who has been smoking for 10 years, told Reuters at the store’s opening.
Neil Borthwick, who was trying IQOS for the first time at the launch, said, “you can smoke it anywhere without smoke or ash and it gives you that same satisfaction that you have with a normal cigarette.”
Amazon’s ramped up spending on speedier delivery for its Prime customers helped to accelerate its sales in the second quarter.
But it also crimped its profits.
The Seattle-based company reported Thursday that its sales soared a better-than-expected 20% in the quarter.
But it posted a profit for the three-month period ended June 30 of $2.62 billion, or $5.22 per share. Analysts had expected earnings per share of $5.56 per share, according to FactSet. A year ago it earned $2.53 billion, or $5.07 per share.
Amazon’s guidance for operating income for the current quarter was also well below what Wall Street expected. Its stock slipped about 1.7% to $1,941 in extended trading following the earnings report.
FILE – Jeff Bezos, founder of Amazon, at the Economic Club of Washington, Sept. 13, 2018.
More than $800 million
Executives told analysts that the company spent more than the $800 million it had planned to spend in the second quarter to move to one-day delivery from two-day delivery for its Prime members, who pay $119 a year. The service is now available on more than 10 million items.
“Customers are responding to Prime’s move to one-day delivery — we’ve received a lot of positive feedback and seen accelerating sales growth,” said Jeff Bezos, Amazon founder and CEO in a statement.
The move comes as Amazon faces increasing competition from the likes of Walmart and Target, both of which are speeding up deliveries. Walmart is offering next-day delivery for shoppers in Phoenix, Las Vegas and Southern California. It plans to roll out the service to 75% of the U.S. population by year-end.
Amazon’s spending on next-day Prime delivery “is an example of short-term pain for long-term gain, and is a necessary strategy to compete with brick-and-mortar’s speed advantage to the customer,” said Moody’s Amazon analyst Charlie O’Shea.
Government scrutiny
At the same time, Amazon, along with Facebook, Google and Apple, is feeling the heat from government investigations into Big Tech’s market dominance.
The Federal Trade Commission has been conducting an antitrust probe of the companies, and the Justice Department announced Tuesday it is opening a sweeping antitrust investigation of major tech companies and whether their platforms have hurt competition and stifled innovation.
The department’s announcement didn’t name any companies, but it mentions online retail services as an area of “widespread concern.”
The Trump administration, however, did name Amazon on Wednesday. Treasury Secretary Steven Mnuchin told CNBC, “I think if you look at Amazon, although there are certain benefits to it, they’ve destroyed the retail industry across the United States so there’s no question they’ve limited competition.”
So far, so good
Amazon’s business remains unscathed so far. The online leader said net sales rose to $63.4 billion for the second quarter. That’s higher than the $62.5 billion forecast by analysts.
The company has buttressed its profits by expanding into businesses beyond selling goods online. Revenue at its cloud computing business, which powers the video-streaming service Netflix, digital scrapbooking site Pinterest and many other companies, rose 37% from a year ago.
Amazon’s fast-growing advertising business has also become a big money maker, selling ads to companies that want their products to show up first when shoppers search on the site.
Amazon doesn’t say exactly how much its ad business makes, but lists it as part of its “other” revenue, which rose 37% from a year ago.
The company said that its operating income would be in the range of $2.1 billion to $3.1 billion for the current quarter. Analysts had been looking for $4.39 billion, according to FactSet.
Amazon also forecast that net sales will be between $66 billion and $70 billion for the current quarter. Analysts forecast $67.28 billion, according to FactSet.
Колишній доброволець з полку «Азов» Микита Макеєв (позивний «Одісей») записав відеозвернення, у якому підтвердив, що це він застрибнув сьогодні на капот авто, у якому їхав попередній президент України Петро Порошенко.
Відео опубліковане у твіттері користувачем @portnvateam_new. Чоловік заперечує, що це був замах.
«Я хотів помститися йому за всі ті п’ять років принижень, які він за допомогою своїх підлеглих в Адміністрації президента вчинив стосовно іноземних добровольців, обіцяючи їм громадянство, а замість цього запустивши їх по дев’ятьох колах бюрократичного пекла», – заявив він.
Близько 17:00 на авто експрезидента Петра Порошенка напали троє невідомих, коли воно тягнулося у заторі біля будівлі Державного бюро розслідувань, куди той приїжджав на допит. Після сутички з охоронцями зловмисники втекли. Пізніше журналісти начебто впізнали в одному із них добровольця російського походження Микиту Макеєва, який нещодавно, вже указом нового президента Володимира Зеленського, отримав українське громадянство.
Поліція Києва відкрила провадження за статтею «хуліганство» з приводу інциденту біля будівлі Державного бюро розслідувань. …
Поліція Києва повідомила про відкриття провадження за статтею «хуліганство» з приводу інциденту біля будівлі Державного бюро розслідувань.
Близько 17:00 на авто експрезидента Петра Порошенка напали троє невідомих, коли воно тягнулося у заторі. Після сутички з охоронцями зловмисники втекли.
Колишній президент України Петро Порошенко був сьогодні на допиті у Державному бюро розслідувань.
Раніше в ДБР викликали Порошенка на допит на 17 липня. Він не прийшов, пославшись на зайнятість під час виборчої кампанії. …