Інформації про те, що Національне антикорупційне бюро відкрило провадження щодо мера Києва Віталія Кличка та його двох заступників навмисне надають сенсаційного характеру в інформаційному полі, заявив міський голова Києва Віталій Кличко в ефірі телеканалу «Україна».
«Цій «новині» вже майже три тижні. І зараз так звані «друзі» розганяють її вже не першою хвилею в інформаційному полі. Неназваний скаржник – фізична особа – звернувся до суду, щоб той зобов’язав НАБУ відкрити провадження. Перспективи ця справа не має, я переконаний. І мені дуже смішно, що там йдеться ще й про нібито держзраду. Нехай перевіряють», – сказав Кличко.
6 листопада Вищий антикорупційний суд України повідомив про те, що зобов’язав Національне антикорупційне бюро відкрити кримінальне провадження щодо київського міського голови Віталія Кличка. Повідомлялося, що у жовтні неназваний скаржник звинуватив Кличка і двох заступників голови КМДА в низці злочинів, зокрема за статтями про зловживання владою, неправомірну вигоду, привласнення, розтрату майна, службовому підробленні тощо. Також серед звинувачень була вказана і «державна зрада».
Уряд 4 вересня погодив звільнення Віталія Кличка з посади голови Київської міської державної адміністрації. За словами прем’єра Олексія Гончарука, ухвалу Кабміну ще має погодити президент Володимир Зеленський. Утім президент досі не підписав звільнення Кличка з посади голови КМДА. Зеленський раніше казав, що підтримує ідею щодо розділення функцій міськголови Києва та керівника КМДА.
A Chinese court Thursday jailed nine people, one with a suspended death sentence, for smuggling fentanyl into the United States, saying this was the first such case the two countries had worked together on.
China has faced U.S. criticism for not doing enough to prevent the flow of fentanyl into the United States, and the issue has become another irritant in ties already strained by a bruising trade war the two are now working to end.
The announcement of the successful action against the smugglers comes as the two countries are expected to sign an interim trade deal.
Fentanyl is a highly addictive synthetic opioid, 50 times more potent than heroin. It is often used to make counterfeit narcotics because of its relatively cheap price, and it has played an increasingly central role in an opioid crisis in the United States.
US-China teamwork
Yu Haibin, a senior official with China’s National Narcotics Control Commission, told reporters in the northern city of Xingtai where the court case was heard, that Chinese and U.S. law enforcement had worked together to break up the ring, which smuggled fentanyl and other opioids to the United States via courier.
One of the people sentenced by the court was given a suspended death sentence, which in practice is normally commuted to life in jail, and two got life sentences, Yu said.
More than 28,000 synthetic opioid-related overdose deaths, mostly from fentanyl-related substances, were recorded in the United States in 2017, according to the U.S. Centers for Disease Control and Prevention.
U.S. drug enforcement has pointed to China as the source of fentanyl and its related supplies. China denies that most of the illicit fentanyl entering the United States originates in China, and says the United States must do more to reduce demand.
Issue of demand
Yu said that the issue of fentanyl was not something any one country could resolve.
“If illegal demand cannot be effectively reduced, it is very difficult to fundamentally tackle the fentanyl issue,” Yu said.
In August, U.S. President Donald Trump accused Chinese President Xi Jinping of not fulfilling a promise to crack down on fentanyl and its analogs.
Yu said China was willing to work with U.S. law enforcement authorities and all other international colleagues to fight narcotics and “continue to contribute China’s wisdom and power for the global management of narcotics.”
A Bolivian protest leader who has become a symbol of opposition to President Evo Morales arrived on Wednesday in the nation’s capital, La Paz, where he plans to formally demand the leftist leader step down after a contentious election last month.
Luis Fernando Camacho, a civic leader from the eastern city of Santa Cruz, was whisked away in a convoy from the city’s main airport in nearby El Alto in the midst of a huge security presence and with rival protest groups massing outside.
The gambit, after he was blocked from leaving the airport on Tuesday, has sparked a fierce backlash from government supporters, while seemingly helping rally a split opposition. Camacho plans to march to the presidential palace to deliver a pre-written letter of resignation for Morales to sign.
The new attempt is likely to fan tensions following weeks of protests and strikes since the Oct. 20 vote. Hostilities have ramped up since Tuesday night in La Paz and Cochabamba, with clashes between Morales supporters and the opposition.
Government supporters and anti-Morales protesters clashed outside the El Alto airport late into Wednesday night. Carlos Mesa, the runner-up in the October election, had been at the airport waiting for Camacho to arrive, along with ex-President Jorge Quiroga.
“I think this is a fundamental moment for the opposition that believes in a democratic response and a peaceful way out,” said Mesa, who has repeatedly raised allegations of fraud against Morales and called for new elections.
Morales, a socialist leader who has been in power since 2006, has defended his election win and said that the opposition is trying to lead a “coup” against him and that his rivals were inciting violence.
Bolivians vs Bolivians
With little sign of a political solution, the standoff has worsened. On Wednesday, newspaper headlines decried the violence and pointed to an economic cost of $167 million. “Bolivians against Bolivians” read the front page of one local daily.
Local media reported the death of one young man in his twenties in the city of Cochabamba on Wednesday. In a tweet, Camacho blamed the death on Morales, and in a separate video message called for unity and calm.
Morales confirmed the death, saying the youngster was an “innocent victim of violence provoked by political groups encouraging racial hatred amongst our Bolivian brothers”.
“I hope Camacho and the people who follow him understand that the route they are taking simply leads to disaster,” state media reported defense minister Javier Zavaleta as saying.
Morales won last month’s vote with a lead of just over 10 points over Mesa, handing the former coca grower an outright win and avoiding a second-round runoff. The victory, however, was marred by a near 24-hour halt in the count, which, when resumed, showed a sharp and unexplained shift in Morales’ favor.
International governments have called for calm and are backing an audit of the election by the Organization of American States (OAS), which has recommended that a second round vote go ahead. Morales has agreed the audit will be “binding.”
The OAS on Wednesday called for calm while it completed its audit.
Since the vote, cities have gone into lockdown, with daily marches and road blocks. Camacho earlier this week called for people to blockade public institutions and the country’s borders in order to hit government incomes.
BenjamÃn Blanco, a senior trade official, said on Wednesday that borders with Peru, Argentina, Paraguay and Brazil had been affected, with hundreds of trucks being stopped.
Britain’s Parliament dissolved Wednesday for a five-week election campaign. Rising inequality is expected to be one of the central issues in Britain’s pre-holiday general election, as conservative Prime Minister Boris Johnson faces off with leftist leader Jeremy Corbyn. Johnson has called for the snap election to gain more parliamentary support for his Brexit plan. But for some British voters, employment, health care, the environment and other issues are more important than how soon and under what conditions Britain can leave the European Union. VOA’s Zlatica Hoke reports.
Міжнародні резерви України практично не змінилися в жовтні і станом на 1 листопада становили близько 21,403 мільярда доларів, повідомив Національний банк України. Це на 0,2% менше порівняно з попереднім місяцем.
«Значні обсяги погашень за державним боргом були компенсовані зовнішніми надходженнями, а також валютними інтервенціями Національного банку та операціями з управліннями міжнародними резервами», – пояснили в НБУ.
У регуляторі розповіли, що уряд сплатив для обслуговування та погашення державного та гарантованого державою боргу 632,3 мільйона доларів.
У вересні золотовалютні резерви України становили 21,438 мільярда доларів. …
Кабінет міністрів України вирішив залучити 450 мільйонів євро кредиту від Європейського інвестиційного банку для будівництва українських доріг, повідомив прем’єр-міністр Олексій Гончарук.
«Мова йде, зокрема, про два масштабні проєкти – об’їзну дорогу біля Львова та капітальний ремонт ділянок міжнародної траси Київ – Одеса», – написав Гончарук у Facebook.
У проєкті державного бюджету на 2020 рік передбачені 73,7 мільярда гривень на дорожню інфраструктуру. Це на 36% більше порівняно з 2019 роком.
У 2019 році зростання валового внутрішнього продукту України становитиме 3,3%, йдеться в прогнозі Європейського банку реконструкції та розвитку.
У 2020 році ріст української економіки має пришвидшитися до 3,5%.
За даними Кабінету міністрів України, у 2018 році зростання ВВП України також становило 3,3%.
У вересні новий прем’єр-міністр України Олексій Гончарук заявив, що основним завданням його уряду в найближчі п’ять років є зростання економіки на 40 відсотків.
The Berlin Wall’s demise 30 years ago brought an end to a divided Berlin — and symbolized the eventual liberation of East Germany, and later the rest of Eastern Europe, from Soviet communist rule. Yet the wall’s anniversary comes as the politics of east and west continue to reverberate through German society. In former communist East Germany, a democratic slogan from the revolution of 1989 rebounds – and resonates – among the present day nationalist far right. Charles Maynes reports from Thuringia in eastern Germany.
A lone attacker on Wednesday stabbed three foreign tourists and their tour guide at a popular archaeological site in northern Jordan, the official Petra news agency reported.
The agency said the attacker also wounded a policeman before he was subdued and arrested. The wounded were taken to a hospital.
Amateur video showed a bloody scene next to the Jerash archaeological site, an ancient city whose ruins, including a Roman amphitheater and a columned road, are one of the country’s top tourist destinations.
In one video, a woman can be heard screaming in Spanish. “It’s a dagger, it’s a dagger, there is a knife. Please, help him now!”
One woman is seen lying on the ground, with much blood around her, as someone presses a towel to her back. Another man sits nearby with an apparent leg wound.
There were no further details, but the al-Ghad newspaper said the tourists were Mexican and suffered serious wounds.
За перші два місяці роботи до Вищого антикорупційного суду України надійшло 153 кримінальних провадження та 1909 клопотань, скарг і заяв.
«При цьому, за період з 5 вересня до 5 жовтня 2019 року ВАКС отримав 97 кримінальних проваджень та 911 клопотань, скарг і заяв. Упродовж другого місяця, тобто з 5 жовтня до 5 листопада 2019 року, до Вищого антикорупційного суду надійшло 56 кримінальних проваджень та 998 клопотань, скарг і заяв», – пояснили у ВАКС.
Вищий антикорупційний суд України почав роботу 5 вересня.
30 жовтня ВАКС ухвалив свій перший вирок – щодо екссудді за хиби в декларації.
Верховна Рада ухвалила закон про Вищий антикорупційний суд у червні 2018 року. 6 березня Кваліфікаційна комісія оголосила результати конкурсу до Вищого антикорупційного суду. У ВАКС працюватимуть 38 суддів.
7 травня на перших зборах суддів Вищого антикорупційного суду із третьої спроби його головою обрана Олена Танасевич, її заступником став Євген Крук.
Suspected separatist insurgents stormed a security checkpoint in Thailand’s Muslim-majority south and killed at least 15 people, including a police officer and many village defense volunteers, security officials said on Wednesday.
It was the worst single attack in years in a region where a Muslim separatist insurgency has killed thousands.
The attackers, in the province of Yala, also used explosives and scattered nails on roads to delay pursuers late on Tuesday night.
“This is likely the work of the insurgents,” Colonel Pramote Prom-in, a regional security spokesman, told Reuters. “This is one of the biggest attack in recent times.”
There was no immediate claim of responsibility, however, as is common with such attacks.
A decade-old separatist insurgency in predominantly Buddhist Thailand’s largely ethnic Malay-Muslim provinces of Yala, Pattani, and Narathiwat has killed nearly 7,000 people since 2004, says Deep South Watch, a group that monitors the violence.
The population of the provinces, which belonged to an independent Malay Muslim sultanate before Thailand annexed them in 1909, is 80 percent Muslim, while the rest of the country is overwhelmingly Buddhist.
Some rebel groups in the south have said they are fighting to establish an independent state.
Authorities arrested several suspects from the region in August over a series of small bombs detonated in Bangkok, the capital, although they have not directly blamed any insurgent group.
The main insurgency group, the Barisan Revolusi Nasional (BRN), denied responsibility for the Bangkok bombings, which wounded four people.
In August, the group told Reuters it had held a secret preliminary meeting with the government, but any step towards a peace process appeared to wither after the deputy prime minister rejected a key demand for the release of prisoners.
Регіональні центри електронних карт Міжнародної гідрографічної організації PRIMAR (Норвегія) та IC-ENC (Велика Британія) повідомили про вилучення російських карт зі своїх каталогів задля гарантування безпеки судноплавства в Азовському і Чорному морях, заявив міністр інфраструктури України Владислав Криклій.
«Ми вдячні міжнародному співтовариству за підтримку України. Анексія Криму, незаконне будівництво та експлуатація мосту у Керченській протоці – ці дії Російської Федерації не тільки порушують суверенітет та територіальну цілісність України, а й створюють загрози у гарантуванні безпеки судноплавства в Азовському і Чорному морях. Ми сподіваємось на подальшу увагу всіх країн світу до цієї проблеми», – сказав міністр.
У Мінінфраструктури також процитували керівника Гідрографічної служби Великобританії Тіма Лоува, який зазначив, що Сполучене Королівство і його партнери з ЄС не визнають незаконної анексії Криму Росією.
«Гідрографічна служба Сполученого Королівства є агенцією, що підпорядковується урядові Сполученого Королівства та дотримується політичного курсу, який ґрунтується на курсі ЄС щодо невизнання контролю Росії над Кримом…Політика уряду Сполученого Королівства залишиться незмінною після виходу Сполученого Королівства з Європейського союзу», – сказав Тім Лоув.
У липні Держгідрографія звернулася до Великої Британії, Норвегії та Міжнародної гідрографічної організації допомогти вилучити російські карти на українські води з міжнародного обігу. У відомстві розповіли, що Росія незаконно виробляє морські навігаційні карти на територію України, створюючи загрозу мореплавства в Чорному та Азовському морях, та продає ці карти через компанії Британії та Норвегії. У Держгідрографії зазначали, що випускають та продають повну колекцію карт у зоні своєї юрисдикції.
Попри анексію Криму та відсутність делімітації територіального моря між Україною та Росією, до території України в її міжнародно визнаних кордонах належать внутрішні води і територіальне море, розташоване вздовж Криму, яке є тимчасово окупованою територією України.
З липня 2014 року уряд України офіційно припинив функціонування всіх портів анексованого Росією півострова, гавані Криму закриті для міжнародного судноплавства. …
Журналіст програми «Схеми» (спільного проєкту Радіо Свобода та телеканалу «UA:Перший») Михайло Ткач 6 листопада на парламентських слуханнях «Безпека діяльності журналістів в Україні: стан, проблеми і шляхи їх вирішення» повідомив про загрози, які виникають перед працівниками ЗМІ за нової влади.
«Якщо президент Зеленський може захищати поведінку своєї прессекретарки тільки тому, що вона формує для нього комфортний простір, тоді чому десь у селі друзі голови сільради не можуть поводитися, як Юлія Мендель. Якщо персональні дані водіїв, відданих справі людей, які разом зі мною знімають матеріали, які більшість із вас, напевне, бачили, можна публікувати, а відповідні органи не реагують за фактом цієї публікації, – чи не головний це доказ того, що цей діяч і досі має вплив? І це тут, у Києві… Як тоді залякують журналістів у регіонах?» – запитав Ткач з трибуни Верховної Ради.
«Багато з тих, хто в п’ятирічку Зеленського протидіятимуть журналістам, останні п’ять років чекали за кордоном або в країні і «вболівали за журналістів». Вони раділи щоразу, коли виходили матеріали про Порошенка, Грановського, Кононенка, а зараз, коли вони прийшли до влади і отримали вплив, вони не розуміють, звідки увага до них та їхньої діяльності. За президентства Порошенка владою багато ресурсів було витрачено, щоб створювати атмосферу ненависті та зневаги до журналістів – просто за професійну діяльність. Я не знаю, який зараз план у президента Зеленського, чи буде він особисто ініціювати боротьбу проти журналістів, які критикують його владу і тим самим знижують його рейтинги, чи буде він просто мовчки спостерігати, як проти журналістів будуть боротися інші люди з його мовчазної згоди», – сказав журналіст програми «Схеми».
Михайло Ткач також додав, що в Україні «дуже жорстке законодавство в частині захисту журналістів», та в більш розвинених країнах «це законодавство м’якше, але воно діє». «Ті, хто мають намір перешкоджати журналістській діяльності, не мають перед очима вироків за перешкоджання журналістській діяльності», – відзначив журналіст.
Слухання про безпеку діяльності журналістів в Україні відбуваються вперше за понад два роки. З парламентської трибуни виступили звільнений з незаконного ув’язнення в Росії журналіст інформагенції «Укрінформ» Роман Сущенко, міністр культури Володимир Бородянський, інші представники медіаорганізацій та журналісти провідних каналів.
«Схеми: корупція в деталях» – це програма журналістських розслідувань, що викриває високопосадову корупцію. Є спільним проєктом Радіо Свобода та телеканалу «UA:Перший», виходить в ефір щочетверга о 21:45 на «UA:Перший». …
A trade war between the world’s top two economies cut U.S. imports of Chinese goods by more than a quarter, or $35 billion, in the first half of this year and drove up prices for American consumers, a U.N. study showed on Tuesday.
Beijing and Washington have been locked in a trade feud for the past 16 months although there are hopes that an initial deal offering some relief may be signed this month.
If that fails, nearly all Chinese goods imports into the United States — worth more than $500 billion — could be affected.
U.S. imports from China subject to tariffs fell to $95 billion between January and June from $130 billion during the same period of 2018, the study released by the U.N. Conference on Trade and Development (UNCTAD) showed.
“Overall, the results indicate that the United States tariffs on China are economically hurting both countries,” the report said. “United States losses are largely related to the higher prices for consumers, while China’s losses are related to significant export losses.”
Over time, Chinese companies began absorbing some of the extra costs of the tariffs through an 8% dip in export prices in the second quarter of 2019, but that still left 17% “on the shoulders of U.S. consumers”, said the report’s author Alessandro Nicita, an economist at UNCTAD.
The sector hit hardest by the U.S. tariffs are U.S. imports of Chinese office machinery and communication equipment, which fell by $15 billion. Over time, the scale of Chinese export losses increased alongside mounting tariffs, the study said.
Other countries stepped up to fill most of the gap left by China, the study found. It named Taiwan as the largest beneficiary of “trade diversion”, with $4.2 billion in additional exports to the United States in the first half of 2019. They were mostly office and communication equipment.
Mexico increased exports to the United States by $3.5 billion, mostly agriculture and transport equipment and electrical machinery. The European Union boosted deliveries by $2.7 billion, mostly via additional machinery exports, it found.
“The longer the trade war goes on, the more likely these losses and gains will be permanent,” Nicita said. Not all of Chinese trade losses were picked up by other economies and billions of dollars in trade were lost entirely.
The paper did not analyse the effect of Chinese tariffs on U.S. imports into China because detailed data was not yet available.
It also does not capture the most recent phase of the trade war — including 10% tariffs on about $125 billion worth of additional Chinese goods imported into the United States that took effect on Sept. 1 — beyond noting that it is likely to add to existing trade losses.
Колишній народний депутат Костянтин Жеваго переховується «в одній з європейських країн», повідомив директор Державного бюро розслідувань України Роман Труба у коментарі «Українським новинам».
Втім, він не зміг уточнити, чи подало ДБР запит в Інтерпол про оголошення Жеваго в міжнародний розшук.
Колишнього народного депутата та ексвласника банку «Фінанси та кредит» Жеваго викликали у Державне бюро розслідувань на 27 вересня, щоб оголосити про підозру. 9 жовтня стало відомо, що його оголосили у розшук.
Ще через два дні Спеціалізована антикорупційна прокуратура України повідомила Жеваго про підозру у внесенні недостовірних відомостей у декларацію про доходи.
У Фонді гарантування вкладів раніше інформували, що з банку Жеваго незаконно вивели 5 мільярдів гривень.
У серпні поточного року ДБР повідомило двом топ-менеджерам збанкрутілого банку Жеваго «Фінанси та кредит» про підозру в розтраті 2,5 мільярда гривень фінустанови.
Сам колишній народний депутат заявляв про непричетність до розтрати грошей банку. …
Nigerian police have freed 259 people from an Islamic rehabilitation center in the southwestern city of Ibadan, police said on Tuesday, taking the number rescued from abusive institutions since September to nearly 1,500.
Images from local TV station TVC taken after the captives were released showed a group of mostly young men and teenage boys. Many were emaciated. An infant was also among the group.
“We eat one meal a day,” freed captive Olalekan Ayoola, told TVC, saying the food wasn’t fit for a dog to eat.
Nigeria launched a crackdown on informal Islamic schools and rehabilitation centers in late September after a man was refused permission to see his nephews at one institution and complained
to police.
Many captives have said they were physically and sexually abused and chained up to prevent them escaping. Other sites raided in major police operations have been in the mostly Muslim north of the country. Ibadan is in the southwestern state of Oyo, which is predominantly Christian. Oyo state police spokesman Fadeyi Olugbenga said the facility was raided on Monday at about 2 p.m. (1300 GMT).
“Yesterday, 259 persons were released. We had women, men and teenagers,” Olugbenga said. Some people were locked inside a building and some were chained.
Olugbenga said nine people, including the owner of the center, had been arrested and were under investigation. Oyo’s commissioner of police, Shina Olukolu, told reporters on Monday that anyone found culpable would be prosecuted to “serve as a warning to others who may want to operate such houses that serve as illegal detention centers.”
Spokesmen for President Muhammadu Buhari, who ordered the crackdown, and the vice president both declined to comment. The president’s office issued a statement in October that said: “No responsible democratic government would tolerate the existence of the torture chambers and physical abuses of inmates in the name of rehabilitation of the victims.”
Islamic schools, known as Almajiris, are common across the north of the West African country. Such schools have been dogged by allegations of abuse and accusations that some children have
been forced to beg on the streets.
At other raided facilities, some parents thought their children were there to be educated and even paid tuition fees. Others sent misbehaving relatives to Islamic institutions to
instill discipline.
Muftau Adamu told TVC his parents came to collect him from the center in Ibadan but were told they must pay 1 million naira ($3,270) first – and never came back.
El-Sissi thanked Trump late Monday for his “generous concern” for helping revive Egypt’s deadlocked dispute with Ethiopia over its construction of a massive upstream Nile dam.
A former army general who seized power in 2013 coup, el-Sissi has carried out a widespread crackdown on dissent, silencing critics and jailing thousands.
Україна готова до конструктивного співробітництва з «Газпромом» заради продовження транзиту російського газу, повідомив голова правління компанії «Нафтогаз України» Андрій Коболєв у Facebook. При цьому компанія буде й надалі «наполегливо та ефективно захищати як національні інтереси, так й інтереси «Нафтогазу».
«Ми готові домовлятися про продовження транзиту. Наша позиція в цьому питанні повністю збігається з позицією Єврокомісії. Росія – проти, її лякає «вакханалія в Стокгольмському арбітражі». Звичайно, рішення найавторитетнішого європейського арбітражного суду можна називати «вакханалією», але тоді постає логічне питання: навіщо «Газпром» минулого року першим ініціював у Стокгольмському арбітражі два нові процеси проти «Нафтогазу»?» – запитує Коболєв.
За його словами, Росія в обмін на новий транзитний контракт пропонує пробачити їй претензії «Нафтогазу» на 22 мільярди доларів.
«Російська сторона пропонує «Нафтогазу» «обнулити» майже 3 мільярди доларів за Стокгольмським рішенням і відмовитися від позову ще на 12 мільярдів. До того ж АМКУ пропонується відмовитися від штрафу на близько 7 мільярдів доларів. Разом – 22 мільярди доларів – «понять и простить». Шукаю і не знаходжу в озвучених в медіа пропозиціях зустрічні кроки Росії на співставні суми», – зазначив Коболєв.
10-річний контракт між Україною та Росією про постачання й транзит газу завершується з 1 січня 2020 року. Наразі тривають тристоронні переговори в форматі Київ – Москва – Європейський союз щодо продовження контракту. …
П’ятьом чиновникам Міністерства оборони України оголосили підозри через закупівлю бракованих бронежилетів, повідомив директор Державного бюро розслідувань Роман Труба.
«Сьогодні тільки розпочато оголошення підозр. Станом на сьогодні оголошено п’ять підозр. Усі підозрювані – високопоставлені чиновники Міноборони: керівник головного управління, два його заступники і два начальники управління», – сказав Труба.
Він зазначив, що підозри оголосили за частиною 2 статті 28 і частини 3 статті 426 Кримінального кодексу України (бездіяльність військової влади, здійснена групою осіб за попередньою змовою).
Директор ДБР стверджує, що посадовці знали про невідповідність бронежилетів технічним характеристикам.
Загалом Міноборони закупило 11 тисяч бронежилетів «Корсар» на суму близько 100 мільйонів гривень. За даними слідства, 70% бронежилетів прострілюються тими видами зброї, від якої вони повинні захищати. …
Міністерство оборони України має створити військову поліцію, заявив президент України Володимир Зеленський під час зустрічі з керівництвом Верховної Ради та урядом.
«Міністр оборони Андрій Загороднюк до 31 грудня має впровадити нову об’єднану систему керівництва та управління силами оборони, яка відповідатиме стандартам НАТО. Крім того, у структурі Міноборони має бути створений сучасний ефективний правоохоронний орган – військова поліція», – повідомили в Офісі президента.
При цьому наразі незрозуміло, якими будуть функції новоствореного органу.
В ОП інформують, що Зеленський вважає необхідним створення до кінця року концепції об’єднаного реєстру ветеранів та розробку проєкту технічного завдання платформи «E-ветеран».
Кабінет міністрів України хоче знизити співвідношення державного боргу до валового внутрішнього продукту до 52,4% у 2020 році, повідомила міністр фінансів України Оксана Маркарова у Facebook. За підсумками першого кварталу 2019 року цей показник становив 59%.
Згідно з планами уряду, дефіцит бюджету повинен знизитися з передбачених державним бюджетом 2019 року 2,28% до 2,09% у 2020 році.
«Дефіцит зменшується до 2% і перерозподіл доходів до ВВП знижується, і наша ціль по боргу до ВВП – знизити до 52.4%. Успіх в приватизації може допомогти зменшити цей показник більш кардинально», – написала Маркарова.
Вона додала, що в проєкті державного бюджету до другого читання відбулася низка змін. Тепер там передбачені такі додаткові видатки:
3,2 млрд грн на ліки;
3,75 млрд грн на зарплати вчителів;
3,5 млрд грн на опорні школи;
2,44 млрд грн на соціальні програми і пенсіонерів;
1,08 млрд грн на культуру і туризм;
1,57 млрд грн на аеропорти і мости;
400 млн грн на лікування за кордоном;
300 млн грн на університетську науку.
18 жовтня Верховна Рада ухвалила проєкт державного бюджету в першому читанні. Доходи кошторису були передбачені у сумі 1 079,5 мільярда гривень, видатки – 1,17 трильйона гривень. Мінімальна зарплата має зрости 4723 гривень.
Текст законопроєкту до другого читання наразі не оприлюднений. …
Національний банк України з 5 листопада скасовує обмеження на купівлю іноземної валюти та банківських металів фізичними особами в еквіваленті 150 тисяч гривень на день через касу банку, фінансової установи або в системах онлайн-банкінгу. Як йдеться на сайті НБУ, такі «послаблення» не вплинуть суттєво валютний ринок, бо зазвичай фізособи купують іноземної валюти менш ніж на 150 тисяч гривень.
«Лібералізація валютного законодавства та зміцнення макрофінансової стабільності дали змогу Національному банку скасувати у цьому році вже понад 30 валютних обмежень, зокрема й для населення», – зауважили в НБУ.
У лютому в Україні була дозволена купівля іноземної валюти у режимі онлайн.
Офіційний курс валют від НБУ на 5 листопада: долар США – 24,79 грн, євро – 27,66. …
The main candidates to become Spain’s next prime minister clashed Monday over how to handle Catalonia’s independence drive, ahead of a repeat election that opinion polls show could be as inconclusive as the one in April.
Opinion polls suggest a third of voters are still unsure who they will vote for Sunday, meaning Monday’s televised debate could be decisive. At this stage, polls point to a stalemate, with no party or bloc of parties having a majority.
Catalonia’s regional capital, Barcelona, has been rocked by weeks of sometimes violent protests since nine separatist leaders were sentenced to jail in mid-October for their role in a failed independence bid.
“You don’t believe in the Spanish nation,” the leader of the conservative People’s Party (PP), Pablo Casado, told acting Prime Minister Pedro Sanchez, accusing him of being too soft on the Catalan separatists.
Sanchez, a Socialist, is leading in opinion polls but has lost support, while right-wing parties have grown more popular since last month’s rallies in Catalonia saw some protesters wreak havoc and throw Molotov cocktails at police.
Leader of VOX party, Santiago Abascal, arrives at a televised debate ahead of general elections in Madrid, Spain, Nov. 4, 2019.
Right-wing parties are now competing on which would take a harder line on the restive region, hoping to attract more votes Sunday.
“There’s a permanent coup d’etat in Catalonia,” said the leader of the far-right Vox party, Santiago Abascal, saying PP and the Socialists, which have dominated Spanish politics for decades, were both to blame.
Vox won its first parliamentary seats in April and opinion polls show that, boosted by anger over Catalonia protests, it can now hope to win more than 40 seats, up from 24 in the previous ballot. There are 350 seats up for grabs.
Poll results
FILE – Spain’s Socialist leader and acting Prime Minister Pedro Sanchez attends a rally to mark the kick off his campaign ahead of the general election in Seville, Spain, Oct. 31, 2019.
Sunday’s parliamentary election will be the fourth in four years for Spain. New parties have emerged after the financial crisis, fragmenting the political landscape and making it much harder to form governments with stable majorities.
Polls carried out by GAD3, Sigma Dos and NC Report and published Monday pointed to the Socialists winning but falling short of a majority, with their numbers dropping to about 120 seats from the 123 they won in April. Vox was projected to become the third-biggest party.
PP would get more seats than in April, while the liberal Ciudadanos would be the most damaged by the repeat election.
All possible scenarios for deals to form a government are fraught with difficulties. Sanchez on Friday ruled out forming a “grand coalition” with PP.
Debating Catalonia
Leader of Ciudadanos’ party Albert Rivera and debate moderator Maria Casado arrive at a televised debate ahead of general elections in Madrid, Spain, Nov. 4, 2019.
Challenged by his rivals on Catalonia, Sanchez said he had tackled the protests with a firm and proportional response. He added that, if elected prime minister, he would amend the country’s laws to make clear that organizing an illegal independence referendum, like Catalonia’s regional leaders did in 2017, is a crime.
Sanchez, who became prime minister in June last year after parliament ousted the conservatives in a corruption scandal, has been acting prime minister since the April election.
He also hit back at Casado and at Ciudadanos leader Albert Rivera, saying they were “the two representative of the cowardly right in front of an aggressive far-right,” condemning their deals at local and regional levels with Vox.
FILE – Podemos leader Pablo Iglesias speaks during a plenary session at Parliament in Madrid, Spain, Sept. 11, 2019.
The leader of far-left Unidas Podemos, Pablo Iglesias, with whom Sanchez failed to strike a deal to form a government after the April ballot, told Sanchez he “was wrong” if he thought the right would help solve the Catalan problem, saying dialogue with the separatists was the only solution.
While all agreed that a slowing down of Spain’s economic growth will be a major issue for who becomes prime minister, the candidates also clashed on economic policies, and in particular on taxation, with Casado saying: “In order for the Spaniards not to lose their jobs, Sanchez must lose his.”
Vox’s Abascal had not focused much on immigration in the April ballot — unlike many far-right party leaders facing elections in Europe — but took a harder line Monday, accusing Sanchez of not controlling who enters Spain.
More than 400 inmates across the state of Oklahoma were released from prison Monday in accordance to reforms approved by voters in 2016 to downgrade many crimes from felonies to misdemeanors.
The reforms were signed into law earlier this year and retroactively made simple drug possession a misdemeanor. It also made any theft, vandalism, shoplifting and robbery worth less than $1,000 a misdemeanor rather than a felony.
Under the changes, Oklahoma Pardon and Parole Board approved the commutation of 462 inmates unanimously and it was made official by the Republican Governor Kevin Stitt, who has made reducing Oklahoma’s highest-in-the-nation incarceration rate one of his top priorities
According to Stitt’s office, releasing the prisoners will save the state an estimated $11.9 million annually.
Officials in California say fierce winds that have fueled fires across the state have subsided, allowing firefighters to mostly contain blazes that raged in the north and south.
The largest fire, in the northern wine county, was 80% contained on Monday, according to the California Department of Forestry and Fire Protection. Cal Fire said the fire in Sonoma County, dubbed the Kincade Fire, burned more than 32,000 hectares and destroyed more than 370 structures since it began Oct. 23.
In Southern California, a blaze that erupted outside of Los Angeles on Thursday was 70% contained. The so-called Maria Fire destroyed 3,800 hectares and destroyed two structures near the community of Santa Paula, according to the Ventura County Fire Department.
A new study published Monday said invasive grasses may be contributing to more wildfires in the United States, especially in California. In the study, published in Proceedings of the National Academy of Sciences, ecologists at the University of Massachusetts Amherst, along with colleagues at the University of Colorado-Boulder, show that locations where common Mediterranean grass invades, fires ignite three times more often. The scientists found eight species of non-native grass that correlated with increased fire risk.
The recent fires in California sparked Twitter comments on Sunday by President Donald Trump and California Gov. Gavin Newsom.
Trump tweeted that Newsom had done a “terrible job of forest management.”
“Every year, as the fire’s rage & California burns, it is the same thing-and then he comes to the Federal Government for $$$ help. No more,” Trump wrote.
..Every year, as the fire’s rage & California burns, it is the same thing-and then he comes to the Federal Government for $$$ help. No more. Get your act together Governor. You don’t see close to the level of burn in other states…But our teams are working well together in…..
Newsom replied on Twitter: “You don’t believe in climate change. You are excused from this conversation.”
The wildfires across California forced nearly 200,000 people to evacuate. The fires have been fueled by seasonal Santa Ana winds, hot dry winds that blow in from the desert.
Last week, Southern California Edison said that 13 minutes before the Maria Fire broke out, the utility began to re-energize a power line in the same area where the fire erupted.
Another utility company, Pacific Gas & Electric acknowledged last week that one of its live power lines might have sparked the Kincade blaze. It said a transmission tower malfunctioned around the same time and place that the fire is believed to have begun.
California authorities blame PG&E lines for sparking last year’s wildfires that killed 85 people and destroyed entire towns. The utility, facing billions of dollars in lawsuits, was forced to declare bankruptcy earlier this year.